2 John 1:2 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这是因为真理在我们里面,并且永远与我们同在。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
愛爾乃為真理、即今存於我內、亦必永偕我儕者也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
愛你們、是因為那存在我們心裏永不離開我們的真道。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
愛爾乃為存於我等心內、永不離我等之真道。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
也因为真理的缘故爱你们。这真理在我们里面,也必与我们同在,直到永远。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
愛你們、是因為真理的緣故、就是那存在我們的心裏、永不離開我們的真理、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
此愛乃緣真理、即恆於我儕、永偕我儕者也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
愛你們是為真理的緣故,這真理,原住在我們裏面,也必永遠與我們同在。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
愛你們是為真理的緣故;這真理常住在我們裏面,也必永遠與我們同在。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
是為了真理,即存留於吾人之內而將和我們永世相偕的真理:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
也因為真理的緣故愛你們。這真理在我們裡面,也必與我們同在,直到永遠。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为真理住在我们里面,也将与我们同在,直到永远。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為真理住在我們裡面,也將與我們同在,直到永遠。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
爱你们是为真理的缘故,这真理存在我们里面,也必永远与我们同在。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這是因為真理住在我們裏面,也必與我們同在直到永遠。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这是因为真理住在我们里面,也必与我们同在直到永远。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為真理在我們心裡,而且要永遠與我們同在。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為真理在𠊎等心內,也愛永遠㧯𠊎等同在。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這是因為真理住在我們裏面,也必與我們同在直到永遠。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因為其真居于吾等、且將偕吾等至永遠耳。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
愛爾、乃為真理、即存於我等之心、永不離我等之真理也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
因恆在我儕、而將永偕我、之真理故也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
爱你们是为真理的缘故,这真理存在我们里面,也必永远与我们同在。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為真理𫢶佇咱內面,會永遠及咱同在。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
in-ūi chin-lí tiàm tī lán lāi-bīn, ōe éng-oán kap lán tông-chāi.
Chinese Traditional ERV 2006
这是因为活在你们心中的真理永远与我们同在。