2 John 1:7 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为许多骗子已经来到世上,他们否认耶稣基督曾降世为人。这样的人是骗子,是敌基督者。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋在世多有惑人者出、不認耶穌基督成人身而降生、此乃彼惑人者、敵基督者也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為世上有許多迷惑人的出來、不認耶穌基督是成人身降生、這就是迷惑人的、是敵基督的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
蓋世上多有迷惑人者出、不認耶穌基督成人身降生、是即迷惑人者、即敵基督者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有许多欺骗人的已经在世上出现,他们否认耶稣基督是成了肉身来的;这就是那骗人的和敌基督的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
因為世上有許多迷惑人的出來、不認耶穌基督是成人身降生、這就是迷惑人的、是敵基督的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋多有惑人者出世、不認 耶穌 基督成人身而臨、此乃惑人、且敵基督者也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
於世詭譎者不一、不言 耶穌 基督 成人身而誕降、是誠詭譎、顯與 基督 敵、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為有許多欺騙人的,到世上來,他們不認耶穌基督是成了肉身來的。這就是那欺騙人的,敵基督的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為世上有許多迷惑人的出來了,就是那些不承認耶穌基督是在肉身裏來的。這就是那迷惑人,那反對基督的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我如是說,因為有許多騙子出動,深入這世界;他們不承認耶穌基督是成了肉身而來。這明明是騙子,是反基督者。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有許多欺騙人的已經在世上出現,他們否認耶穌基督是成了肉身來的;這就是那騙人的和敵基督的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
原来,有许多迷惑人的已经在世上出现 ,他们不承认耶稣基督是以肉身而来的;这样的人是迷惑人的,敌基督的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
原來,有許多迷惑人的已經在世上出現,他們不承認耶穌基督是以肉身而來的;這樣的人是迷惑人的,敵基督的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为世上有许多迷惑人的出来,他们不认耶稣基督是成了肉身来的;这就是那迷惑人、敌基督的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
在世上奸詐的人不止一個、不說 耶穌 基督 是成人身降生的、真是奸詐、分明和 基督 作對。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有許多迷惑人的已經來到世上,他們不宣認耶穌基督是成了肉身來的;這樣的人是迷惑人的,是敵基督的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有许多迷惑人的已经来到世上,他们不宣认耶稣基督是成了肉身来的;这样的人是迷惑人的,是敌基督的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
許多騙子已經在世界上到處活動,他們公開否認耶穌基督降世為人這事實。這樣的人是騙子,是敵對基督者。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有盡多迷惑人个已經在世界出現;佢等公開否認耶穌基督係成做肉身來个。這種人就係迷惑人个,係敵基督个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有許多迷惑人的已經來到世上,他們不宣認耶穌基督是成了肉身來的;這樣的人是迷惑人的,是敵基督的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋誆騙輩多已進世間、伊等不認以 耶穌   基利士督 曾于肉而臨、此乃誆騙者並敵 基利士督 者也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋多有惑人者出而入世、不認耶穌基督成人身而降臨、此乃惑人者、敵基督者也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋有多乖謬者出在世、即不認 耶穌   基督 於形肉而至者、此乃乖謬、此乃敵 基督 者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为世上有许多迷惑人的出来,他们不认耶稣基督是成了肉身来的;这就是那迷惑人、敌基督的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有真多迷惑者已經來到此世間;𪜶毋公開承認耶穌基督做人來世間。此款人是迷惑者,是基督的敵對者。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū chin chōe bê-he̍k-chiá í-keng lâi kàu chit sè-kan; in m̄ kong-khai sêng-jīn Iâ-so͘ Ki-tok chòe lâng lâi sè-kan. Chit-khoán lâng sī bê-he̍k-chiá, sī Ki-tok ê Te̍k-tùi-chiá.
Chinese Traditional ERV 2006
许多骗子已来到世间。他们不承认耶稣基督降世为人这一事实。这种人是骗子,是耶稣基督的敌人。