2 Kings 1:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
王再次派一个五十夫长率领五十人前去。五十夫长上去,双膝跪在 以利亚 面前,哀求道:“上帝的仆人啊,求你饶了我和你的五十名仆人的性命。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
王三遣五十夫長及其五十人、此三遣之五十夫長既至、登山屈膝、跪於 以利亞 前、懇求曰、神人歟、乞以我之命、及此爾僕五十人之命為寶、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
王三次又差遣一個五十夫長和屬他的五十人去、這五十夫長就上到那裏、對著 以利亞 屈膝而跪、哀求他說、神人阿、求你貴重我的性命和你這五十個僕人的性命。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王第三次差遣一個五十夫長,帶領五十人去。這五十夫長上去,雙膝跪在 以利亞 面前,哀求他說:「神人哪,願我的性命和你這五十個僕人的性命在你眼前看為寶貴!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
王又派出第三名五十夫长和他的五十名手下;那五十夫长来到,就双膝跪在以利亚面前,恳求他,对他说:“神人哪!愿我的性命和这五十个仆人的性命在你眼中看为宝贵。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
王又遣五十夫長、率五十人、既至、登山、屈膝於 以利亞 前、懇求曰、上帝僕歟、祈視我命、暨此五十僕之命為寶、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
三遣五十夫長、率卒五十、陟山拜跪於 以利亞 前、求曰、上帝之僕歟、請以我及我卒之命為寶。
Chinese Bible CCB (Traditional)
王再次派一個五十夫長率領五十人前去。五十夫長上去,雙膝跪在 以利亞 面前,哀求道:「上帝的僕人啊,求你饒了我和你的五十名僕人的性命。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
王又派出第三名五十夫長和他的五十名手下;那五十夫長來到,就雙膝跪在以利亞面前,懇求他,對他說:“神人哪!願我的性命和這五十個僕人的性命在你眼中看為寶貴。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
王又派遣第三个五十夫长带着他的五十人上去。这第三个五十夫长前来,在 以利亚 面前双膝跪下,向他恳求说:“神人哪,愿我的性命和你这五十个仆人的性命在你眼中看为宝贵!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
王又派遣第三個五十夫長帶著他的五十人上去。這第三個五十夫長前來,在 以利亞 面前雙膝跪下,向他懇求說:「神人哪,願我的性命和你這五十個僕人的性命在你眼中看為寶貴!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王第三次差遣一个五十夫长,带领五十人去。这五十夫长上去,双膝跪在 以利亚 面前,哀求他说:「神人哪,愿我的性命和你这五十个仆人的性命在你眼前看为宝贵!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
王第三次又派一個五十夫長,帶領五十人去。第三個五十夫長上去,雙膝跪在 以利亞 面前,哀求他說:「神人哪,願我的性命和你這五十個僕人的性命在你眼中看為寶貴!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
王第三次又派一个五十夫长,带领五十人去。第三个五十夫长上去,双膝跪在 以利亚 面前,哀求他说:“神人哪,愿我的性命和你这五十个仆人的性命在你眼中看为宝贵!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
王再派一個軍官帶領五十名隨從去。那軍官上山去,跪在 以利亞 面前,懇求說:「神的人哪,請憐憫我和我的部下,救我們的性命!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
王第三擺又派一個軍官帶五十個部下去。該軍官去到該位,跪在 以利亞 面前,求佢講:「神人哪,請憐憫𠊎㧯你這五十個僕人;救𠊎等个性命!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
王第三次又派一個五十夫長,帶領五十人去。第三個五十夫長上去,雙膝跪在 以利亞 面前,哀求他說:「神人哪,願我的性命和你這五十個僕人的性命在你眼中看為寶貴!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其又遣第三個五十隊長到之。其第三個五十隊長者上去、來跪 以來者 之前、懇求而言之曰、神之人也、求爾以我生命、及我五十人之生命為寶在汝眼前。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王第三次差遣一个五十夫长,带领五十人去。这五十夫长上去,双膝跪在 以利亚 面前,哀求他说:「神人哪,愿我的性命和你这五十个仆人的性命在你眼前看为宝贵!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王第三遍閣派一個管五十人的軍官導許個部下去。彼個第三隊的軍官𬦰上山,跪佇 以利亞 的面前,哀求伊,講:「上帝重用的人,求你看我及你此五十個僕人的性命做寶貝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông tē-saⁿ piàn koh phài chi̍t ê koán gō͘-cha̍p lâng ê kun-koaⁿ chhōa hiah-ê pō͘-hā khì. Hit-ê tē-saⁿ tūi ê kun-koaⁿ peh-chiūⁿ soaⁿ, kūi tī Í-lī-a ê bīn-chêng, ai-kiû i, kóng, “Siōng-tè tiōng-iōng ê lâng, kiû lí khòaⁿ góa kap lí chit gō͘-cha̍p ê po̍k-jîn ê sìⁿ-miā chòe pó-pòe.
Chinese Traditional ERV 2006
王又派第三个五十夫长带人去见以利亚。这个五十夫长爬上山,跪在以利亚面前哀求说∶“神人,求你珍惜我和你这五十个仆人的生命吧,