2 Kings 1:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚哈谢 果然死了,正如耶和华借 以利亚 所说的。他没有儿子,他兄弟 约兰 继位,那年是 犹大 王 约沙法 的儿子 约兰 执政第二年。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
王果死、如 以利亞 所傳主之言、王無子、弟 約蘭 繼之為王、事在 猶大 王 約沙法 子 約蘭 二年、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞哈謝 果然死了、正如主藉 以利亞 所說的話、他沒有兒子、他兄弟 約蘭 接續他作王、正在 猶大 王 約沙法 的兒子 約蘭 第二年。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞哈謝 果然死了,正如耶和華藉 以利亞 所說的話。因他沒有兒子, 他兄弟 約蘭 接續他作王,正在 猶大 王 約沙法 的兒子 約蘭 第二年。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚哈谢果然死了,正如耶和华藉以利亚所宣告的话。因为他没有儿子,他的弟弟约兰就接续他作王,那时是犹大王约沙法的儿子约兰第二年。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
王遂死、如 以利亞 所傳耶和華之言、王無子、弟 約蘭 嗣位、在 猶大 王、 約沙法 子 約蘭 之二年、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
王果薨、循 耶和華 命 以利亞 之言、王無子、弟 約藍 繼位、事在 猶大 王 約沙法 子 約蘭 之二年。
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞哈謝 果然死了,正如耶和華藉 以利亞 所說的。他沒有兒子,他兄弟 約蘭 繼位,那年是 猶大 王 約沙法 的兒子 約蘭 執政第二年。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞哈謝果然死了,正如耶和華藉以利亞所宣告的話。因為他沒有兒子,他的弟弟約蘭就接續他作王,那時是猶大王約沙法的兒子約蘭第二年。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚哈谢 死了,正如 以利亚 所宣告的耶和华的话。由于他没有儿子,他的兄弟 约兰 接替他作王;那是在 约沙法 的儿子 犹大 王 约兰 在位第二年。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞哈謝 死了,正如 以利亞 所宣告的耶和華的話。由於他沒有兒子,他的兄弟 約蘭 接替他作王;那是在 約沙法 的兒子 猶大 王 約蘭 在位第二年。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚哈谢 果然死了,正如耶和华借 以利亚 所说的话。因他没有儿子, 他兄弟 约兰 接续他作王,正在 犹大 王 约沙法 的儿子 约兰 第二年。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞哈謝 死了,正如耶和華藉 以利亞 所說的話。 猶大 王 約沙法 的兒子 約蘭 第二年, 亞哈謝 的兄弟 約蘭 接續他作王,因 亞哈謝 沒有兒子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚哈谢 死了,正如耶和华藉 以利亚 所说的话。 犹大 王 约沙法 的儿子 约兰 第二年, 亚哈谢 的兄弟 约兰 接续他作王,因 亚哈谢 没有儿子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
正如上主藉 以利亞 所說的, 亞哈謝 死了。 亞哈謝 沒有兒子,所以他的弟弟 約何蘭 繼承他作王;那年是 猶大 王 約沙法 的兒子 約蘭 在位的第二年。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
照上主通過 以利亞 所講个, 亞哈謝 王正經死掉。 亞哈謝 無孻仔,所以佢个老弟 約蘭 承接佢做王;該年係 猶大 王 約沙法 个孻仔 約何蘭 在位个第二年。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞哈謝 死了,正如耶和華藉 以利亞 所說的話。 猶大 王 約沙法 的兒子 約蘭 第二年, 亞哈謝 的兄弟 約蘭 接續他作王,因 亞哈謝 沒有兒子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其遂死、照 以來者 、以神主之言、而所說也。因其無子、故 耶拉麥 乃於 如大 王 耶何沙法 之子 耶何拉麥 、之第二年、而代繼其國也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚哈谢 果然死了,正如耶和华藉 以利亚 所说的话。因他没有儿子, 他兄弟 约兰 接续他作王,正在 犹大 王 约沙法 的儿子 约兰 第二年。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞哈謝 就死,抵照 以利亞 所傳達上主的話。王無子,伊的小弟 約何蘭 續接伊作王;彼時是 猶大 王 約沙法 的子 約蘭 作王第二年。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-hap-siā chiū sí, tú chiàu Í-lī-a só͘ thoân-ta̍t Siōng Chú ê ōe. Ông bô kiáⁿ, i ê sió-tī Iok-hô-lân sòa-chiap i choh-ông; hit-sî sī Iû-tāi -ông Iok-sa-hoat ê kiáⁿ Iok-lân choh-ông tē-jī nî.
Chinese Traditional ERV 2006
王果然死了,主藉以利亚说的话应验了。由于他没有儿子,约兰继位为王,这是犹大王朝约沙法的儿子约兰二年的事。