2 Kings 10:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
遇见 犹大 王 亚哈谢 的亲属,就问:“你们是谁?”他们答道:“我们是 亚哈谢 的亲属,现在去问候王和太后一家。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遇 猶大 王 亞哈謝 之兄弟、問曰、爾為誰、曰、我儕乃 亞哈謝 之兄弟、今往問王與后之諸子安、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
遇見 猶大 王 亞哈謝 的弟兄、問他們說、你們是誰。回答說、我們是 亞哈謝 的弟兄、現在我們下來、要問王的眾子安和王后的眾子安。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
遇見 猶大 王 亞哈謝 的弟兄,問他們說:「你們是誰?」回答說:「我們是 亞哈謝 的弟兄,現在下去要問王和太后的眾子安。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他遇见了犹大王亚哈谢的兄弟们。他说:“你们是谁?”他们说:“我们是亚哈谢的兄弟。我们下来要向王的众子和太后的众子请安。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遇 猶大 王 亞哈謝 之昆弟、問之曰、爾為誰、曰、我乃 亞哈謝 昆弟、今往問王與太后之子安、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遇 猶大 王 亞哈謝 之戚屬、問曰、爾為誰。曰、我儕乃 亞哈謝 之戚屬、今往問安王子、及王后之子。
Chinese Bible CCB (Traditional)
遇見 猶大 王 亞哈謝 的親屬,就問:「你們是誰?」他們答道:「我們是 亞哈謝 的親屬,現在去問候王和太后一家。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他遇見了猶大王亞哈謝的兄弟們。他說:“你們是誰?”他們說:“我們是亞哈謝的兄弟。我們下來要向王的眾子和太后的眾子請安。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶户 遇见了 犹大 王 亚哈谢 的族兄弟们。他问:“你们是谁?” 他们回答:“我们是 亚哈谢 的族兄弟,下来要向王的家人和太后的家人问安。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶戶 遇見了 猶大 王 亞哈謝 的族兄弟們。他問:「你們是誰?」 他們回答:「我們是 亞哈謝 的族兄弟,下來要向王的家人和太后的家人問安。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
遇见 犹大 王 亚哈谢 的弟兄,问他们说:「你们是谁?」回答说:「我们是 亚哈谢 的弟兄,现在下去要问王和太后的众子安。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶戶 遇見 猶大 王 亞哈謝 的兄弟,說:「你們是誰?」他們說:「我們是 亞哈謝 的兄弟,現在下去要向王和太后的眾兒子問安。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶户 遇见 犹大 王 亚哈谢 的兄弟,说:“你们是谁?”他们说:“我们是 亚哈谢 的兄弟,现在下去要向王和太后的众儿子问安。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他遇見了 猶大 王 亞哈謝 的幾個親屬,就問他們:「你們是誰?」 他們說:「我們是 亞哈謝 的親屬,要到 耶斯列 去,向 耶洗碧 太后的太子們和王其餘的家屬問候。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢堵到 猶大 王 亞哈謝 个幾個親族,就問佢等:「你等係麼人?」 佢等講:「𠊎等係 亞哈謝 个親族,愛到 耶斯列 去,向 耶洗碧 太后該兜王子㧯王其他个親族問安。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶戶 遇見 猶大 王 亞哈謝 的兄弟,說:「你們是誰?」他們說:「我們是 亞哈謝 的兄弟,現在下去要向王和太后的眾兒子問安。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
則 耶戶 遇 如大 王 亞下西亞 之弟兄等、而曰、汝等誰耶。伊等曰、我們是 亞下西亞 之弟兄。我們今下去欲請安王之子、與王后之子也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
遇见 犹大 王 亚哈谢 的弟兄,问他们说:「你们是谁?」回答说:「我们是 亚哈谢 的弟兄,现在下去要问王和太后的众子安。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
抵著 猶大 王 亞哈謝 的親屬,問𪜶講:「恁是什麼人?」 𪜶應講:「阮是 亞哈謝 的親屬,抵欲落去訪問王及王后的子。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
tú-tio̍h Iû-tāi -ông A-hap-siā ê chhin-sio̍k, mn̄g in kóng, “Lín sī sím-mi̍h-lâng?” In ìn kóng, “Goán sī A-hap-siā ê chhin-sio̍k, tú-beh lo̍h-khì hóng-būn ông kap ông-hō͘ ê kiáⁿ.”
Chinese Traditional ERV 2006
耶户碰见了犹大王亚哈谢的一些亲属,他问他们∶“你们是谁?”他们答道∶“我们是亚哈谢王的亲属,正要去问候诸王子和向太后请安。”