2 Kings 10:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
到了 撒玛利亚 ,他把 亚哈 家在 撒玛利亚 剩下的人全部杀光,一个不留,应验了耶和华对 以利亚 说的话。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶戶 至 撒瑪利亞 、以 撒瑪利亞 所遺屬 亞哈 家者、盡殺之、至滅絕乃已、循主諭 以利亞 之言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
到了 撒馬利亞 、就將在 撒馬利亞 剩下的 亞哈 家的人盡都殺戮、直滅絕 亞哈 家、正如主對 以利亞 所說的話。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
到了 撒馬利亞 ,就把 撒馬利亞 的 亞哈 家剩下的人都殺了,直到滅盡,正如耶和華對 以利亞 所說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他来到撒玛利亚,就击杀亚哈家所有在撒玛利亚剩下的人,把他们完全消灭,正如耶和华对以利亚所说的话。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
既至 撒瑪利亞 、則殺 亞哈 家所遺者、至於盡滅、如耶和華語 以利亞 之言、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶戶 至 撒馬利亞 、殺其地之屬 亞哈 者、至殲滅乃已、應 耶和華 命 以利亞 之言。
Chinese Bible CCB (Traditional)
到了 撒瑪利亞 ,他把 亞哈 家在 撒瑪利亞 剩下的人全部殺光,一個不留,應驗了耶和華對 以利亞 說的話。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他來到撒瑪利亞,就擊殺亞哈家所有在撒瑪利亞剩下的人,把他們完全消滅,正如耶和華對以利亞所說的話。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶户 来到 撒玛利亚 ,击杀了其余在 撒玛利亚 所有属 亚哈 的人,直到灭尽了,正如耶和华向 以利亚 所宣告的话。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶戶 來到 撒瑪利亞,擊殺了其餘在 撒瑪利亞 所有屬 亞哈 的人,直到滅盡了,正如耶和華向 以利亞 所宣告的話。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
到了 撒马利亚 ,就把 撒马利亚 的 亚哈 家剩下的人都杀了,直到灭尽,正如耶和华对 以利亚 所说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
到了 撒瑪利亞 , 耶戶 把 亞哈 家在 撒瑪利亞 剩下的人全都殺了,直到滅盡,正如耶和華對 以利亞 所說的話。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
到了 撒玛利亚 , 耶户 把 亚哈 家在 撒玛利亚 剩下的人全都杀了,直到灭尽,正如耶和华对 以利亚 所说的话。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
到了那裡, 耶戶 把 亞哈 其餘的親屬都殺了,一個也沒有留下。這一切都照上主告訴 以利亞 的話實現了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
到該位, 耶戶 將 亞哈 其他个親族全部㓾掉,一個也無留,像上主通過 以利亞 所講个預言。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
到了 撒瑪利亞 , 耶戶 把 亞哈 家在 撒瑪利亞 剩下的人全都殺了,直到滅盡,正如耶和華對 以利亞 所說的話。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
彼既到 撒馬利亞 、則殺 亞下百 凡有留在 撤馬利亞 者、待至盡敗之、照神主所說與 以來沙 之言也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
到了 撒马利亚 ,就把 撒马利亚 的 亚哈 家剩下的人都杀了,直到灭尽,正如耶和华对 以利亚 所说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
到 撒馬利亞 , 耶戶 刣死所有屬 亞哈 家留佇 撒馬利亞 的人,連一個都無留啲,抵照上主通過 以利亞 所講的話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kàu Sat-má-lī-a, Iâ-hō͘ thâi-sí só͘-ū sio̍k A-hap -ke lâu tī Sat-má-lī-a ê lâng, liân chi̍t ê to bô lâu--teh, tú chiàu Siōng Chú thong-kè Í-lī-a só͘ kóng ê ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
到了撒玛利亚以后,耶户杀掉了所有还留在那里的亚哈的亲属和亲信,按照主藉以利亚说的话,他把他们杀得一个不剩。