2 Kings 10:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶户 下令召开祭拜 巴力 的庄严聚会,于是他们发出通告。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶戶 曰、當宣告大會、崇拜 巴力 、遂宣告焉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶戶 說、應當向民宣告設立大會、禮拜 巴力 。於是宣告了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶戶 說:「要為 巴力 宣告嚴肅會!」於是宣告了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶户又说:“要为巴力召开一个严肃会。”于是众人宣告召开大会。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶戶 曰、當為 巴力 特設肅會、遂宣告焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶戶 曰、當告於民、必有大會、奉事 巴力 。遂告焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶戶 下令召開祭拜 巴力 的莊嚴聚會,於是他們發出通告。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶戶又說:“要為巴力召開一個嚴肅會。”於是眾人宣告召開大會。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶户 又说:“要为 巴力 举行一个严肃圣会!”于是他们发出通告。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶戶 又說:「要為 巴力 舉行一個嚴肅聖會!」於是他們發出通告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶户 说:「要为 巴力 宣告严肃会!」于是宣告了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶戶 說:「要為 巴力 召集嚴肅會!」於是他們宣告了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶户 说:“要为 巴力 召集严肃会!”于是他们宣告了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是 耶戶 下令:「要宣布一天專為拜巴力的日子!」通告發出,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以 耶戶 下令講:「愛宣佈召開大會來拜 巴力 !」就發出通告。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶戶 說:「要為 巴力 召集嚴肅會!」於是他們宣告了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
耶戶 曰、宣守禁謹之會與 巴亞勒 。伊等宣之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶户 说:「要为 巴力 宣告严肃会!」于是宣告了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶戶 講:「著為巴力召集嚴肅會。」𪜶就宣布。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-hō͘ kóng, “Tio̍h ūi Pa-le̍k tiàu-chi̍p giâm-siok-hōe.” In chiū soan-pò͘.
Chinese Traditional ERV 2006
耶户下令∶“举行拜巴力大会!”命令颁布了,