2 Kings 10:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们摧毁了 巴力 的神柱和庙,把庙当作厕所,至今未变。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
毀 巴力 像、拆 巴力 殿、作為厠所、至於今日、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
毀壞了 巴力 像、拆毀了 巴力 廟為廁、直到今日。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
毀壞了 巴力 柱像,拆毀了 巴力 廟作為廁所,直到今日。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们毁坏了巴力的神柱,又拆毁了巴力庙,作为厕所,直到今日。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
毀 巴力 之柱像、摧其廟以為廁、迄於今日、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
毀 巴力 之像、摧其殿宇、以之為廁、迄今猶存、堪以為證。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們摧毀了 巴力 的神柱和廟,把廟當作廁所,至今未變。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們毀壞了巴力的神柱,又拆毀了巴力廟,作為廁所,直到今日。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们拆毁 巴力 的石柱,又拆毁 巴力 的庙宇,用作厕所,直到今日。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們拆毀 巴力 的石柱,又拆毀 巴力 的廟宇,用作廁所,直到今日。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
毁坏了 巴力 柱像,拆毁了 巴力 庙作为厕所,直到今日。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們毀壞 巴力 的柱像,拆毀了 巴力 廟當廁所,直到今日。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们毁坏 巴力 的柱像,拆毁了 巴力 庙当厕所,直到今日。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這樣,他們毀壞了神柱和廟宇,把廟當廁所直到今天。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等破壞 巴力 个柱像,拆掉 巴力 个廟,將廟拿來做便所,直到今晡日。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們毀壞 巴力 的柱像,拆毀了 巴力 廟當廁所,直到今日。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等毀倒 巴亞勒 之像、又毀倒 巴亞勒 之廟、以之為廁屋至今日也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
毁坏了 巴力 柱像,拆毁了 巴力 庙作为厕所,直到今日。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶毀壞巴力的柱像,拆毀巴力的廟,給伊改做便所,到今仔日。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In húi-hoāi Pa-le̍k ê thiāu-siōng, thiah-húi Pa-le̍k ê biō, kā i kái-chòe piān-só͘, kàu kin-á-ji̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
就这样,他们毁掉了巴力柱像,拆毁了巴力庙,人们把它当作厕所使用,直到如今。