2 Kings 11:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚她利雅 听见卫兵和众人的欢呼声,便走进耶和华的殿,众人都聚集在那里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞他利雅 聞奔走兵與民歡呼之聲、則入主之殿宇民集之處、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
阿他利亞 聽見奔走兵的聲音和民的聲音、就到民那裏進主的殿宇。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞她利雅 聽見護衛兵和民的聲音,就到民那裏,進耶和華的殿,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚他利雅听见卫兵和民众的声音,就进到耶和华的殿、众民那里去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞他利雅 聞衛士與民之聲、則入耶和華室、至於民所、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞大利 聞趨承者與民號呼之聲、則至 耶和華 殿、民所叢集之處、
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞她利雅 聽見衛兵和眾人的歡呼聲,便走進耶和華的殿,眾人都聚集在那裡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞他利雅聽見衛兵和民眾的聲音,就進到耶和華的殿、眾民那裡去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
娅塔利雅 听见护卫兵和民众的声音,就来到耶和华殿中民众那里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
婭塔利雅 聽見護衛兵和民眾的聲音,就來到耶和華殿中民眾那裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚她利雅 听见护卫兵和民的声音,就到民那里,进耶和华的殿,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞她利雅 聽見護衛兵和百姓的聲音,就進耶和華的殿,到百姓那裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚她利雅 听见护卫兵和百姓的声音,就进耶和华的殿,到百姓那里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞她利雅 太后聽到守衛和民眾的歡呼,急忙到群眾聚集的聖殿去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞她利雅 聽到守衛㧯民眾歡喜盡嘶个聲,遽遽到群眾聚集个聖殿去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞她利雅 聽見護衛兵和百姓的聲音,就進耶和華的殿,到百姓那裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
亞大利亞 聽見兵衛、及民之聲嚮時、其就入神主之堂來。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚她利雅 听见护卫兵和民的声音,就到民那里,进耶和华的殿,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞她利雅 聽著護衛兵及人民的聲,就去聚集佇上主聖殿的人民遐,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-tha-lī-ngá thiaⁿ-tio̍h hō͘-ōe-peng kap jîn-bîn ê siaⁿ, chiū khì chū-chi̍p tī Siōng Chú sèng-tiān ê jîn-bîn hia,
Chinese Traditional ERV 2006
亚他利雅听到民众和卫队的喧闹声,急忙赶到圣殿的人群那里。