2 Kings 11:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
她看见王照例站在柱旁,百夫长和吹号的人侍立在王左右,众人都欢呼吹号,便撕裂衣服喊道:“反了!反了!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
見王循常例立於臺、群臣與吹角者待於王之左右、國民欣然吹角、 亞他利雅 乃自裂其衣、呼曰、叛矣、叛矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
看見王照例站在臺上、羣臣和吹角的人侍立在王左右、國中的百姓歡喜吹角、 阿他利亞 就撕裂衣服、喊呌說、反了、反了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
看見王照例站在柱旁,百夫長和吹號的人侍立在王左右,國中的眾民歡樂吹號; 亞她利雅 就撕裂衣服,喊叫說:「反了!反了!」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
她看见王子按着规例站在柱旁那里,首领和号手在王的旁边,当地所有的人民欢乐吹号。亚他利雅于是撕裂衣服,呼叫:“反了!反了!”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
望見王循常例立於柱側、百夫長與吹角者侍於王側、四境之民懽忻吹角、 亞他利雅 裂衣、呼曰、叛矣、叛矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
見王立於臺、循其常例、又見群臣、及吹角者待於王側、角鳴之際、斯土之民歡然欣喜、 亞大利 乃裂其衣、疾呼曰、爾黨其謀叛乎、爾黨其謀叛乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
她看見王照例站在柱旁,百夫長和吹號的人侍立在王左右,眾人都歡呼吹號,便撕裂衣服喊道:「反了!反了!」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
她看見王子按著規例站在柱旁那裡,首領和號手在王的旁邊,當地所有的人民歡樂吹號。亞他利雅於是撕裂衣服,呼叫:“反了!反了!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
她观看,看哪,王按照惯例站在柱子旁边,将领们和吹号手在王身边,这地所有的民众在欢乐、吹号。 娅塔利雅 就撕裂衣服,喊叫:“谋反了!谋反了!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
她觀看,看哪,王按照慣例站在柱子旁邊,將領們和吹號手在王身邊,這地所有的民眾在歡樂、吹號。 婭塔利雅 就撕裂衣服,喊叫:「謀反了!謀反了!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
看见王照例站在柱旁,百夫长和吹号的人侍立在王左右,国中的众民欢乐吹号; 亚她利雅 就撕裂衣服,喊叫说:「反了!反了!」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
她觀看,看哪,王照儀式站在柱旁,百夫長和號手在王旁邊,國中的眾百姓歡樂吹號。 亞她利雅 就撕裂衣服,喊著說:「反了!反了!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
她观看,看哪,王照仪式站在柱旁,百夫长和号手在王旁边,国中的众百姓欢乐吹号。 亚她利雅 就撕裂衣服,喊着说:“反了!反了!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
她看見新王照儀式站在聖殿進口的柱子旁邊,官長們和號手圍繞著他,民眾都歡呼,吹號。 亞她利雅 悲痛地撕裂衣裳,喊著說:「造反了!造反了!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
姖看到新王照儀式企在聖殿入口个柱仔堘頭,該兜軍官㧯喇叭手圍等佢,民眾全部歡喜到大聲喊,盡歕喇叭。 亞她利雅 扯爛衫,喊講:「造反了!造反了!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
她觀看,看哪,王照儀式站在柱旁,百夫長和號手在王旁邊,國中的眾百姓歡樂吹號。 亞她利雅 就撕裂衣服,喊着說:「反了!反了!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
看時其卻見王立近楹、照規矩、又各君與吹號筒者近王站立、且地之諸民欣喜而吹號筒時、 亞大利亞 打裂其衣、而呼曰、叛也、叛也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
看见王照例站在柱旁,百夫长和吹号的人侍立在王左右,国中的众民欢乐吹号; 亚她利雅 就撕裂衣服,喊叫说:「反了!反了!」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
看著王照規例徛佇聖殿入口的柱邊,官長及歕喇叭的人徛佇王的邊仔,國內的人民攏歡喜,歕喇叭。 亞她利雅 就拆裂伊的衫,喝講:「造反啦,造反啦!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
khòaⁿ-tio̍h ông chiàu kui-lē khiā tī sèng-tiān ji̍p-kháu ê thiāu-piⁿ, koaⁿ-tiúⁿ kap pûn lat-pah ê lâng khiā tī ông ê piⁿ--á, kok-lāi ê jîn-bîn lóng hoaⁿ-hí, pûn lat-pah. A-tha-lī-ngá chiū thiah-li̍h i ê saⁿ, hoah kóng, “Chō-hoán lah, chō-hoán lah!”
Chinese Traditional ERV 2006
她看见王按惯例站在殿门的柱旁,军官们和号手们簇拥在他的身边,人们都在欢呼,吹号。亚他利雅撕裂衣服,高喊∶“反了!反了!”