2 Kings 11:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然后率领百夫长、 迦利 人、卫兵和全体民众,护送王从耶和华的殿下来,经过卫兵院的门进入王宫。这样, 约阿施 坐上了王位。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
自率諸百夫長、 迦利 卒、奔走兵、及國之民眾、請王自主殿而下、由侍衛門入王宮、王乃坐於王位、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又率領眾百夫長、和護衛兵、奔走兵、並國中的眾民、請王從主殿下來、從奔走門進王宮、王就坐在王位上、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又率領百夫長和 迦利 人 與護衛兵,以及國中的眾民,請王從耶和華殿下來,由護衛兵的門進入王宮,他就坐了王位。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他又率领众百夫长、迦利人、卫兵和当地所有的人民,护送王从耶和华的殿下来,经卫兵的门进入王宫。这样,约阿施就坐上了王位。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
率諸百夫長、暨 迦利 族與衛士、以及四境之民、自耶和華室、導王而下、由衛士門、入於王宮、遂即王位、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
自率百夫長、劊役、趨承者、及斯土之民、衛王、自 耶和華 殿、由趨承者之門、至於王宮、以踐國位。
Chinese Bible CCB (Traditional)
然後率領百夫長、 迦利 人、衛兵和全體民眾,護送王從耶和華的殿下來,經過衛兵院的門進入王宮。這樣, 約阿施 坐上了王位。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他又率領眾百夫長、迦利人、衛兵和當地所有的人民,護送王從耶和華的殿下來,經衛兵的門進入王宮。這樣,約阿施就坐上了王位。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然后他带领百夫长、 迦利 人、护卫兵以及这地的所有民众,请王从耶和华的殿下来,穿过护卫兵院的门进入王宫,王就坐上了王位。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然後他帶領百夫長、 迦利 人、護衛兵以及這地的所有民眾,請王從耶和華的殿下來,穿過護衛兵院的門進入王宮,王就坐上了王位。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又率领百夫长和 迦利 人 与护卫兵,以及国中的众民,请王从耶和华殿下来,由护卫兵的门进入王宫,他就坐了王位。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
又率領百夫長, 迦利 人和護衛兵,以及國中的眾百姓,請王從耶和華的殿下來,由護衛兵的門進入王宮,他就坐上王位。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
又率领百夫长, 迦利 人和护卫兵,以及国中的众百姓,请王从耶和华的殿下来,由护卫兵的门进入王宫,他就坐上王位。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然後,他和官長、王室侍衛、王宮守衛護送王從聖殿到王宮,民眾都跟在後面。 約阿施 從護衛門進去,坐上寶座。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
然後,佢㧯軍官、王室侍衛、王宮守衛,護送王對聖殿到王宮;民眾全部跈在後背。 約阿施 對衛兵營个門入去,坐在寶座頂高。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
又率領百夫長, 迦利 人和護衛兵,以及國中的眾百姓,請王從耶和華的殿下來,由護衛兵的門進入王宮,他就坐上王位。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其又取每百之夫長、與將、及兵衛、及地之諸民、而伊等攜王自神主之家下去、由城門兵衛之路、至王之家。王乃坐于列王之位。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又率领百夫长和 迦利 人 与护卫兵,以及国中的众民,请王从耶和华殿下来,由护卫兵的门进入王宫,他就坐了王位。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊及官長、 迦利 人、護衛兵,以及全國人民,請王對上主的聖殿落來,對護衛兵院的門進入王宮。 約阿施 就坐王位。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I kap koaⁿ-tiúⁿ, Ka-lī -lâng, hō͘-ōe-peng, í-ki̍p choân-kok jîn-bîn, chhiáⁿ ông tùi Siōng Chú ê sèng-tiān lo̍h--lâi, tùi hō͘-ōe-peng-īⁿ ê mn̂g chìn-ji̍p ông-kiong. Iok-a-si chiū chē ông-ūi.
Chinese Traditional ERV 2006
又亲自率领百夫长、迦利人、王宫卫队和全国的百姓将王迎出圣殿,由护卫院进入王宫,登上宝座。