2 Kings 11:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但 约兰 王的女儿、 亚哈谢 的妹妹 约示巴 把 亚哈谢 的儿子 约阿施 从将要被杀的王子中偷出来,把他和他的乳母藏在一间卧室里,才躲过 亚她利雅 的杀戮。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約蘭 王女 亞哈謝 妹 約示巴 、以 亞哈謝 子 約阿施 、於將見殺之諸王子中竊之出、與其乳媼藏於寢室、以避 亞他利雅 、免其見殺、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約蘭 王的女兒 亞哈謝 的妹子 約示巴 、將 亞哈謝 的兒子 約阿施 從將要被殺的王的眾子中偷出來、將他和他的乳母都藏在臥房裏、躲避 阿他利亞 、使他不至被殺。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但 約蘭 王的女兒, 亞哈謝 的妹子 約示巴 ,將 亞哈謝 的兒子 約阿施 從那被殺的王子中偷出來,把他和他的乳母都 藏 在臥房裏,躲避 亞她利雅 ,免得被殺。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但约兰王的女儿,亚哈谢的妹妹约示巴,把亚哈谢的儿子约阿施从正要被杀的王子中偷了出来,把他和他的乳母藏在卧室里面;他们把他收藏起来,躲避亚他利雅,免得他被杀死。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約蘭 王女、 亞哈謝 妹 約示巴 於見殺之王子中、竊 亞哈謝 子 約阿施 出、與其乳媼、藏於寢室、以避 亞他利雅 、免其被殺、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約蘭 王女、 亞哈謝 妹、 約示巴 、見宗室將滅、則竊 亞哈謝 子 約轄 、與其乳媼、藏於寢室、以避 亞大利 、免其殘害。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但 約蘭 王的女兒、 亞哈謝 的妹妹 約示巴 把 亞哈謝 的兒子 約阿施 從將要被殺的王子中偷出來,把他和他的乳母藏在一間臥室裡,才躲過 亞她利雅 的殺戮。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但約蘭王的女兒,亞哈謝的妹妹約示巴,把亞哈謝的兒子約阿施從正要被殺的王子中偷了出來,把他和他的乳母藏在臥室裡面;他們把他收藏起來,躲避亞他利雅,免得他被殺死。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但 约兰 王的女儿、 亚哈谢 的妹妹 约示巴 带走了 亚哈谢 的儿子 约阿施 ,从即将被处死的王子们当中偷走他,然后把他和他的乳母一起安置在一间卧室里。这样,他们把 约阿施 藏了起来,躲避 娅塔利雅 ,他就没有被处死。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但 約蘭 王的女兒、 亞哈謝 的妹妹 約示巴 帶走了 亞哈謝 的兒子 約阿施,從即將被處死的王子們當中偷走他,然後把他和他的乳母一起安置在一間臥室裡。這樣,他們把 約阿施 藏了起來,躲避 婭塔利雅,他就沒有被處死。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但 约兰 王的女儿, 亚哈谢 的妹子 约示巴 ,将 亚哈谢 的儿子 约阿施 从那被杀的王子中偷出来,把他和他的乳母都 藏 在卧房里,躲避 亚她利雅 ,免得被杀。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但 約蘭 王的女兒, 亞哈謝 的妹妹 約示巴 ,將 亞哈謝 的兒子 約阿施 從被殺的王子中偷出來,把他和他的奶媽藏在臥房裏,躲避了 亞她利雅 ,沒有被殺。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但 约兰 王的女儿, 亚哈谢 的妹妹 约示巴 ,将 亚哈谢 的儿子 约阿施 从被杀的王子中偷出来,把他和他的奶妈藏在卧房里,躲避了 亚她利雅 ,没有被杀。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
只有 亞哈謝 的兒子 約阿施 逃脫。他差一點跟別人一樣被殺害,但他的姑母 約示芭 救了他; 約示芭 是 約蘭 王的女兒, 亞哈謝 同父異母的妹妹。她把 約阿施 和他的奶媽藏在聖殿裡的一間寢室,躲避 亞她利雅 ,因此 約阿施 沒有被殺。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞哈謝 个孻仔 約阿施 險險㧯別個王子共樣也被太后㓾死,總係厥姑 約示芭 將佢偷救出來; 約示芭 係 約何蘭 王个妹仔、 亞哈謝 共爺無共𡟓个老妹。姖將 約阿施 㧯佢个乳𡟓囥在聖殿肚个間房,閃避 亞她利雅 ,所以 約阿施 無被太后㓾死。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但 約蘭 王的女兒, 亞哈謝 的妹妹 約示巴 ,將 亞哈謝 的兒子 約阿施 從被殺的王子中偷出來,把他和他的奶媽藏在臥房裏,躲避了 亞她利雅 ,沒有被殺。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟 若拉麥 之女、 亞下西亞 之姐妹者 耶何是巴 取 亞下西亞 之子 若亞寔 、偷之出于其被殺者、即王之諸子中來。伊等匿他在卧房內、與他之乳母、於 亞大利亞 、以致他不被殺。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但 约兰 王的女儿, 亚哈谢 的妹子 约示巴 ,将 亚哈谢 的儿子 约阿施 从那被杀的王子中偷出来,把他和他的乳母都 藏 在卧房里,躲避 亚她利雅 ,免得被杀。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘 約蘭 王的查某子, 亞哈謝 的小妹 約示芭 ,將 亞哈謝 的子 約阿施 ,對許個受刣的王子中偷抱出來,將伊及伊的奶母藏佇聖殿的睏房,無互 亞她利雅 知,互 約阿施 免受殺害。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú Iok-lân -ông ê cha-bó͘-kiáⁿ, A-hap-siā ê sió-bē Iok-sī-pa, chiong A-hap-siā ê kiáⁿ Iok-a-si, tùi hiah-ê siū-thâi ê ông-chú tiong thau-phō-- chhut-lâi, chiong i kap i ê lin-bú chhàng tī sèng-tiān ê khùn-pâng, bô hō͘ A-tha-lī-ngá chai, hō͘ Iok-a-si bián siū sat-hāi.
Chinese Traditional ERV 2006
约兰王的女儿、亚哈谢的妹妹约示芭把亚哈谢的儿子约阿施从那些即将受刑的王族中偷了出来,把他和他的乳母一起藏在一间卧室里,使约阿施免遭亚他利雅的毒手,没有被杀害。