2 Kings 11:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶何耶大 吩咐他们说:“你们在安息日值班的,三分之一的人要守卫王宫,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
命之曰、爾所當行者如是、凡爾安息日來入班者、三分之一當守王宮、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
吩咐他們說、你們所當行的是這樣、你們安息日上來進班的、三分之一應當看守主宮、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
吩咐他們說:「你們當這樣行:凡安息日進班的三分之一要看守王宮,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他又吩咐他们说:“你们要这样作:你们在安息日值班的,三分之一要守卫王宫;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
命之曰、爾當如是而行、凡安息日入值者、三分之一宜守王宮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、宜聽我言、值安息日、爾眾入此者、當以三分之一、守王子之室、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶何耶大 吩咐他們說:「你們在安息日值班的,三分之一的人要守衛王宮,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他又吩咐他們說:“你們要這樣作:你們在安息日值班的,三分之一要守衛王宮;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他吩咐他们说:“你们要这样做:你们安息日当班的人,三分之一要值守王宫,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他吩咐他們說:「你們要這樣做:你們安息日當班的人,三分之一要值守王宮,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
吩咐他们说:「你们当这样行:凡安息日进班的三分之一要看守王宫,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
吩咐他們說:「你們要這樣做:你們當中在安息日值班的,三分之一要把守王宮,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
吩咐他们说:“你们要这样做:你们当中在安息日值班的,三分之一要把守王宫,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
並命令他們說:「安息日,你們值班的時候,三分之一的人要看守王宮,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
並命令佢等講:「安息日,你等當班个,三分之一个人愛看守王宮,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
吩咐他們說:「你們要這樣做:你們當中在安息日值班的,三分之一要把守王宮,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其命伊等曰、汝等所該行、即安息日、汝等凡進去者、三分之一分該守王屋之汛。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
吩咐他们说:「你们当这样行:凡安息日进班的三分之一要看守王宫,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣吩咐𪜶講:「恁著按呢做:恁佇安歇日值班的時,著三分一顧守王宮,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Koh hoan-hù in kóng, “Lín tio̍h án-ni chòe: Lín tī An-hioh-ji̍t ti̍t-pan ê sî, tio̍h saⁿ-hūn-chi̍t kò͘-siú ông-kiong,
Chinese Traditional ERV 2006
他命令他们∶“你们现在要这样做∶三班人中在安息日值班的那一班人三分之一去把守王宫,