2 Kings 11:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
三分之一的人要守卫 苏珥 门,三分之一的人要守住卫兵院后门。你们要轮流守卫。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
三分之一當在 蘇珥 蘇珥歷代下二十三章五節作伊瑣得 門、三分之一當在奔走兵後之門、以守宮殿、人不得擅入、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
三分之一應當在 蘇耳 門、三分之一應當在奔走兵後頭的門、須把守王宮、不準人擅自進去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
三分之一要在 蘇珥 門,三分之一要在護衛兵院的後門。這樣把守王宮,攔阻閒人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
三分之一要在苏珥门;三分之一要在卫兵院的后门;你们要轮班把守王宫。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
三分之一守 蘇珥 門、三分之一守衛士後之門、如是守護王宮、以為防禦、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
三分之一在 蘇耳 門、三分之一在趨承者門後、於是殿可以守、民不得擅入。
Chinese Bible CCB (Traditional)
三分之一的人要守衛 蘇珥 門,三分之一的人要守住衛兵院後門。你們要輪流守衛。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
三分之一要在蘇珥門;三分之一要在衛兵院的後門;你們要輪班把守王宮。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
三分之一值守在根基门 ,三分之一值守在护卫兵院的后门;你们要轮流值守圣殿。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
三分之一值守在根基門,三分之一值守在護衛兵院的後門;你們要輪流值守聖殿。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
三分之一要在 苏珥 门,三分之一要在护卫兵院的后门。这样把守王宫,拦阻闲人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
三分之一要在 蘇珥門 ,三分之一要在護衛兵院的後門;你們要這樣輪流把守王宮。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
三分之一要在 苏珥门 ,三分之一要在护卫兵院的后门;你们要这样轮流把守王宫。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
三分之一的人駐守 蘇珥門 ,另三分之一的人跟其餘的守衛看守城門。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
三分之一个人愛看守 蘇珥 門,三分之一个人愛看守衛兵營个後門,大家愛照輪班看守王宮。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
三分之一要在 蘇珥門 ,三分之一要在護衛兵院的後門;你們要這樣輪流把守王宮。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又一分該在 訴耳 之門。其第三分該在兵衛後面之門。汝等該如此守王屋之汛、不致其被破開。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
三分之一要在 苏珥 门,三分之一要在护卫兵院的后门。这样把守王宫,拦阻闲人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
三分一顧守 蘇珥門 ,三分一顧守護衛兵院的後門;按呢輪流顧守王宮。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
saⁿ-hūn-chi̍t kò͘-siú So͘-ní-mn̂g, saⁿ-hūn-chi̍t kò͘-siú hō͘-ōe-peng-īⁿ ê āu-mn̂g; án-ni lûn-liû kò͘-siú ông-kiong.
Chinese Traditional ERV 2006
三分之一去苏珥门,另外三分之一守住护卫院的后门;你们要轮班警卫圣殿,