2 Kings 11:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
安息日不值班的两队要在耶和华的殿里保护王,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡爾安息日出班者、三分之二當留於主之殿宇、以護衛王、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們安息日所有出班的、要留三分之一在主的殿宇護衛王。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們安息日所有出班的三分之二要在耶和華的殿裏護衛王;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们在安息日不用当值的两班人,要为王的缘故守卫耶和华的殿。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
安息日退值之二隊、必守護耶和華室、在王四周、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
每值安息日、爾眾二隊當出、惟今必在 耶和華 殿院、環衛王子、
Chinese Bible CCB (Traditional)
安息日不值班的兩隊要在耶和華的殿裡保護王,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們在安息日不用當值的兩班人,要為王的緣故守衛耶和華的殿。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你们所有在安息日休班的两班人,都要为王值守在耶和华的殿。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你們所有在安息日休班的兩班人,都要為王值守在耶和華的殿。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们安息日所有出班的三分之二要在耶和华的殿里护卫王;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們安息日所有不值班的兩隊人員要在耶和華的殿裏護衛王;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们安息日所有不值班的两队人员要在耶和华的殿里护卫王;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在安息日不值班的兩隊人要在聖殿守衛,保護王。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在安息日無當班个兩隊人愛在上主个聖殿看守,保護王。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們安息日所有不值班的兩隊人員要在耶和華的殿裏護衛王;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且汝等于安息日、凡出去者之二分該周圍王、而守神主家之汛。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们安息日所有出班的三分之二要在耶和华的殿里护卫王;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁佇安歇日無值班的兩隊人員著顧守上主的殿,保護王。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tī An-hioh-ji̍t bô ti̍t-pan ê nn̄g tūi jîn-oân tio̍h kò͘-siú Siōng Chú ê tiān, pó-hō͘ ông.
Chinese Traditional ERV 2006
不值班的那两班人都在圣殿里保护王,