2 Kings 12:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们将称好的银子交给修耶和华殿的督工。督工把报酬转交给在殿里工作的木匠、建筑工人、
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又以核數之銀、交於主殿理事者、遂予修葺主殿之木工、與 其餘 建造之工役、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又核算銀數、交給派在主殿辦事的人、辦事的人將銀子交與修理主殿的木匠和別的匠役。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
把所平的銀子交給督工的,就是耶和華殿裏辦事的人;他們把銀子轉交修理耶和華殿的木匠和工人,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们把所称的银子交在耶和华殿中管理工匠的监工手里,然后他们支付给在耶和华殿作工的木匠和建筑工人,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以所權之金、付於督耶和華室之工作者、轉予建造之木工及匠役、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
又核數其金、予統轄 耶和華 殿之工作者、以與修殿之木工土工。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們將稱好的銀子交給修耶和華殿的督工。督工把報酬轉交給在殿裡工作的木匠、建築工人、
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們把所稱的銀子交在耶和華殿中管理工匠的監工手裡,然後他們支付給在耶和華殿作工的木匠和建築工人,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们把称量过的银子交托在那些监管耶和华殿中工作的人手中,这些人再把银子支付给在耶和华殿施工的木匠、建筑工、
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們把稱量過的銀子交託在那些監管耶和華殿中工作的人手中,這些人再把銀子支付給在耶和華殿施工的木匠、建築工、
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
把所平的银子交给督工的,就是耶和华殿里办事的人;他们把银子转交修理耶和华殿的木匠和工人,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們把秤好了的銀子交在管理耶和華殿督工的手裏,督工就支付給木匠和建造耶和華殿的工人,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们把秤好了的银子交在管理耶和华殿督工的手里,督工就支付给木匠和建造耶和华殿的工人,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們登記了確實的數量以後,就把銀子交給主管整修聖殿的人。這些人就付工資給木匠、修建工人、
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等登記確實个數量以後,就將錢交給監督整聖殿个人。這兜人就付工錢給木匠、建築工人、
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們把秤好了的銀子交在管理耶和華殿督工的手裏,督工就支付給木匠和建造耶和華殿的工人,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
錢既算明、伊等則給之于行工者、即督理神主家工夫者、而其給之做神主屋之木匠、及建輩、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
把所平的银子交给督工的,就是耶和华殿里办事的人;他们把银子转交修理耶和华殿的木匠和工人,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶就將點算過的錢交互監督整修上主聖殿的人。監督的人將錢發互修理上主聖殿的作木師傅及建築工人,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chiū chiong tiám-sǹg--kè ê chîⁿ kau hō͘ kàm-tok chéng-siu Siōng Chú sèng-tiān ê lâng. Kàm-tok ê lâng chiong chîⁿ hoat hō͘ siu-lí Siōng Chú sèng-tiān ê choh-ba̍k sai-hū kap kiàn-tio̍k kang-lâng,
Chinese Traditional ERV 2006
钱够了以后,他们就把清点好钱交给负责监督圣殿维修工程的人,他们再把钱付给维修圣殿的木匠、工匠、