2 Kings 12:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
而是给工人,用于修耶和华的殿。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
乃予工作者修葺主殿、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們但將那銀子交與作工的人修理主殿。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
乃將那銀子交給督工的人修理耶和華的殿;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们只把银子交给工匠,用来修理耶和华殿里毁坏的地方。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乃以予督工者、修葺耶和華室、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
乃予諸工作、修葺 耶和華 殿。
Chinese Bible CCB (Traditional)
而是給工人,用於修耶和華的殿。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們只把銀子交給工匠,用來修理耶和華殿裡毀壞的地方。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为他们把银子交给了做工的人,用于修缮耶和华的殿。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為他們把銀子交給了做工的人,用於修繕耶和華的殿。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
乃将那银子交给督工的人修理耶和华的殿;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們把這銀子交給工人,用來整修耶和華的殿。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们把这银子交给工人,用来整修耶和华的殿。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
只用來支付工資和買修理用的材料。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
全部交給該兜監督个人拿去整聖殿。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們把這銀子交給工人,用來整修耶和華的殿。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
乃伊等以是錢給與工人、又以之修神主之屋。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
乃将那银子交给督工的人修理耶和华的殿;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶將錢攏交互作工的人修理上主的聖殿。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chiong chîⁿ lóng kau hō͘ choh-kang ê lâng siu-lí Siōng Chú ê sèng-tiān.
Chinese Traditional ERV 2006
所有的钱都给了维修圣殿的工人,由他们用于修缮圣殿。