2 Kings 13:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以利沙 要 以色列 王拉开弓,王照做了。 以利沙 双手按着王的手,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又謂 以色列 王曰、爾以手執弓、遂以手執弓、 以利沙 按其手於王之手、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又對 以色列 王說、你用手拿弓。王就用手拿弓、 以利沙 按手在王的手上、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又對 以色列 王說:「你用手拿弓。」王就用手拿 弓 。 以利沙 按手在王的手上,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他对以色列王说:“把你的手放在弓上吧!”他就把手放在弓上,以利沙又把自己的手放在王的手上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又曰、以手執弓、遂執之、 以利沙 按手於王手、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以利沙 告 以色列 王曰、以手挽弓。王如其言、 以利沙 按手於上、
Chinese Bible CCB (Traditional)
以利沙 要 以色列 王拉開弓,王照做了。 以利沙 雙手按著王的手,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他對以色列王說:“把你的手放在弓上吧!”他就把手放在弓上,以利沙又把自己的手放在王的手上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以利沙 对 以色列 王说:“手握在弓把上!”王就用手握住,然后 以利沙 把自己的手按在王的手上,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以利沙 對 以色列 王說:「手握在弓把上!」王就用手握住,然後 以利沙 把自己的手按在王的手上,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又对 以色列 王说:「你用手拿弓。」王就用手拿 弓 。 以利沙 按手在王的手上,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以利沙 對 以色列 王說:「你用手開弓。」王就用手開弓。 以利沙 按手在王的手上,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以利沙 对 以色列 王说:“你用手开弓。”王就用手开弓。 以利沙 按手在王的手上,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以利沙 要他準備開弓,王照著做了。 以利沙 把手放在王的手上,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以利沙 喊 以色列 王準備拉弓,王就用手拉弓。 以利沙 將手放在王个手項,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以利沙 對 以色列 王說:「你用手開弓。」王就用手開弓。 以利沙 按手在王的手上,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
彼謂 以色耳 之王曰、置爾手在弓上。其乃置手在弓。 以來沙 乃置己手在王手上。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又对 以色列 王说:「你用手拿弓。」王就用手拿 弓 。 以利沙 按手在王的手上,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以利沙 閣給 以色列 王講:「你準備開弓。」伊就準備開弓。 以利沙 給王的手按啲,講:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-lī-sa koh kā Í-sek-lia̍t -ông kóng, “Lí chún-pī khui keng.” I chiū chún-pī khui keng. Í-lī-sa kā ông ê chhiú hōaⁿ--teh, kóng,
Chinese Traditional ERV 2006
以利沙又对以色列王说∶“把弓拿起来。”以色列王就把弓拿起来。以利沙把手按在以色列王的手上,