2 Kings 13:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以利沙 说:“拿几枝箭来。”王便取来箭。 以利沙 说:“用箭击打地!”王击打了三下就停下来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以利沙 曰、再取矢、遂取之、謂王曰、射地、王射三次而止、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以利沙 說、再取箭來。王就取箭來。 以利沙 說、你射地。王射了三次、就止住了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以利沙 又說:「取幾枝箭來。」他就取了來。 以利沙 說:「打地吧!」他打了三次,便止住了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他又说:“拿箭来!”他就拿了来。他对以色列王说:“你击打地吧!”他就击打地,打了三次就站起来了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又曰、取矢、遂取之、曰、擊地、乃三擊而止、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以利沙 又曰、當執矢盈握。王遂執之。告王曰、擊地。王從焉、三擊而止。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以利沙 說:「拿幾枝箭來。」王便取來箭。 以利沙 說:「用箭擊打地!」王擊打了三下就停下來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他又說:“拿箭來!”他就拿了來。他對以色列王說:“你擊打地吧!”他就擊打地,打了三次就站起來了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以利沙 又说:“拿起箭来!”他就拿起来。 以利沙 对 以色列 王说:“往地上击打!”他打了三下,就停了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以利沙 又說:「拿起箭來!」他就拿起來。 以利沙 對 以色列 王說:「往地上擊打!」他打了三下,就停了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以利沙 又说:「取几枝箭来。」他就取了来。 以利沙 说:「打地吧!」他打了三次,便止住了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以利沙 又說:「拿幾枝箭來。」他就拿了來。 以利沙 對 以色列 王說:「打地吧!」他打了三次,就停止了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以利沙 又说:“拿几枝箭来。”他就拿了来。 以利沙 对 以色列 王说:“打地吧!”他打了三次,就停止了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
接著, 以利沙 叫王拿其餘的箭打地,王擊打三次就停住。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
接等, 以利沙 喊 以色列 王拿兜箭來,佢就拿來。 以利沙 講:「打地泥!」王打三擺就停下來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以利沙 又說:「拿幾枝箭來。」他就拿了來。 以利沙 對 以色列 王說:「打地吧!」他打了三次,就停止了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
彼曰、取箭。其乃取之。彼謂 以色耳 之王曰、爾擊地。其乃擊地三下而止。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以利沙 又说:「取几枝箭来。」他就取了来。 以利沙 说:「打地吧!」他打了三次,便止住了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以利沙 閣講:「箭攑起來。」伊就給箭攑起來。 以利沙 閣給王講:「拍土腳。」王拍三遍就停啲。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-lī-sa koh kóng, “Chìⁿ gia̍h--khí-lâi.” I chiū kā chìⁿ gia̍h--khí-lâi. Í-lī-sa koh kā ông kóng, “Phah thô͘-kha.” Ông phah saⁿ piàn chiū thêng--teh.
Chinese Traditional ERV 2006
以利沙又说∶“拿箭吧。”王就拿起箭。以利沙吩咐王∶“打地吧!”王打了地三下就住手了。