2 Kings 13:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝的仆人很生气,说:“你应该击打五六下,那样你就可以彻底消灭 亚兰 人。现在,你只能击败他们三次。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
神人怒之曰、爾若射五六次、則必擊敗 亞蘭 人、至於翦滅、今爾敗 亞蘭 人、僅三次而已、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
神人向王發怒、說、你若射了五六次、你就能攻滅 亞蘭 、這樣、你僅能勝 亞蘭 人三次。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神人向他發怒,說:「應當擊打五六次,就能攻打 亞蘭 人直到滅盡;現在只能打敗 亞蘭 人三次。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神人就对他发怒,说:“你应该击打五次或者六次,那样就能打败亚兰人,直到完全消灭他们。现在,你只可以打败亚兰人三次了。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝僕怒之曰、爾宜擊地五六次、則必擊 亞蘭 人、至於盡滅、今擊之僅三次而已、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝之僕怒曰、爾當擊地、以至五六、則可擊 亞蘭 人、及於殲滅、今擊 亞蘭 人、亦僅三次而已。
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝的僕人很生氣,說:「你應該擊打五六下,那樣你就可以徹底消滅 亞蘭 人。現在,你只能擊敗他們三次。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神人就對他發怒,說:“你應該擊打五次或者六次,那樣就能打敗亞蘭人,直到完全消滅他們。現在,你只可以打敗亞蘭人三次了。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神人对他发怒,说:“你应该击打五次、六次,这样你就彻底击败了 亚兰 人。而现在,你只能击败 亚兰 人三次。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神人對他發怒,說:「你應該擊打五次、六次,這樣你就徹底擊敗了 亞蘭 人。而現在,你只能擊敗 亞蘭 人三次。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
神人向他发怒,说:「应当击打五六次,就能攻打 亚兰 人直到灭尽;现在只能打败 亚兰 人三次。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
神人向他發怒,說:「你應當擊打五六次,就能攻打 亞蘭 人直到滅盡;現在你只能打敗 亞蘭 人三次。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
神人向他发怒,说:“你应当击打五六次,就能攻打 亚兰 人直到灭尽;现在你只能打败 亚兰 人三次。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
神的人 以利沙 很不高興,對王說:「你應該打五、六次,那樣,你才能徹底消滅 敘利亞 人;但現在你只能贏他們三次。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
神人 以利沙 發譴,對王講:「你應該打五、六擺,恁樣,你正能徹底贏過 敘利亞 人;總係這下你單淨做得贏佢等三擺。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神人向他發怒,說:「你應當擊打五六次,就能攻打 亞蘭 人直到滅盡;現在你只能打敗 亞蘭 人三次。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神之人怒之、而曰、爾該有擊五六次、則爾必有擊 西利亞 待至滅之。但今爾將擊 西利亞 只三次而已。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神人向他发怒,说:「应当击打五六次,就能攻打 亚兰 人直到灭尽;现在只能打败 亚兰 人三次。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝重用的人對伊受氣講:「你應該著拍五六遍,才會當拍敗 敘利亞 ,徹底給伊消滅。今,你只有會當拍敗 敘利亞 人三遍。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè tiōng-iōng ê lâng tùi i siū-khì kóng, “Lí eng-kai tio̍h phah gō͘ la̍k piàn, chiah ōe-tàng phah-pāi Sū-lī-a, thiat-tóe kā i siau-bia̍t. Taⁿ, lí chí-ū ōe-tàng phah-pāi Sū-lī-a -lâng saⁿ piàn.”
Chinese Traditional ERV 2006
神人以利沙发怒了,说∶“你本该打地五、六次,那样你就能全歼亚兰人,现在只能打败亚兰人三次。”