2 Kings 13:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以利沙 去世后,人们埋葬了他。 每年春天 摩押 人都来犯境。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以利沙 死而葬、明年歲首、 摩押 群寇犯境、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以利沙 死了、人將他葬埋、過了一年、有一羣 摩押 人犯境。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以利沙 死了,人將他葬埋。到了新年,有一羣 摩押 人犯境,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以利沙死了,也埋葬了。摩押人常在每年春天入侵以色列地。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以利沙 卒而葬、歲首 摩押 軍旅犯境、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以利沙 死而葬。明年 摩押 之軍侵斯土、
Chinese Bible CCB (Traditional)
以利沙 去世後,人們埋葬了他。 每年春天 摩押 人都來犯境。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以利沙死了,也埋葬了。摩押人常在每年春天入侵以色列地。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以利沙 死了,人们把他安葬了。 那时每年的年初, 摩押 的劫掠队都会入侵那地。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以利沙 死了,人們把他安葬了。 那時每年的年初, 摩押 的劫掠隊都會入侵那地。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以利沙 死了,人将他葬埋。到了新年,有一群 摩押 人犯境,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以利沙 死了,人把他埋葬了。新的一年, 摩押 人成群結隊入侵境內。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以利沙 死了,人把他埋葬了。新的一年, 摩押 人成群结队入侵境内。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以利沙 死了;他們把他埋葬了。 每年 摩押 人都成群結隊來侵犯 以色列 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以利沙 死掉;佢等就埋葬佢。 逐年春天, 摩押 人弛崗打陣來侵犯 以色列 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以利沙 死了,人把他埋葬了。新的一年, 摩押 人成羣結隊入侵境內。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以來沙 乃死而伊等葬之也。於年始 摩亞百 之各隊犯地境也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以利沙 死了,人将他葬埋。到了新年,有一群 摩押 人犯境,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以利沙 死,人給伊埋葬。 逐年春天, 摩押 人會來侵犯 以色列 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-lī-sa sí, lâng kā i bâi-chòng. Ta̍k-nî chhun-thiⁿ, Mô͘-ap -lâng ōe lâi chhim-hoān Í-sek-lia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
以利沙死了,人们把他埋葬了。当时摩押人常在春天犯境,