2 Kings 13:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
一天,一些 以色列 人正安葬死人,忽然看见一群 摩押 入侵者,便连忙把尸体抛进 以利沙 的坟墓里。那死人碰到 以利沙 的骸骨,就复活了,并站了起来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
有人適葬一屍、見群寇至、遂投屍於 以利沙 墓中、屍既下、觸 以利沙 之骨、則復活而立、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有人正葬死人、看見那羣人來、就將死人扔在 以利沙 的墳墓裏、掽著 以利沙 的骸骨、死人就復活了、站起來了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有人正葬死人,忽然看見一羣人,就把死人拋在 以利沙 的墳墓裏,一碰着 以利沙 的骸骨,死人就復活,站起來了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有人正在埋葬死人的时候,看见一群来侵略的人,他们就把死尸丢在以利沙的坟上,随即走了。死尸碰着以利沙的骨头就复活了,双脚站了起来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
適有人葬死者、見軍旅至、則投屍於 以利沙 墓、屍觸 以利沙 之骨、則甦而立、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
民間有死者、將欲埋瘞、見敵軍驟至、遂投尸於 以利沙 墓、尸既下觸 以利沙 之骨、則甦而立。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
一天,一些 以色列 人正安葬死人,忽然看見一群 摩押 入侵者,便連忙把屍體拋進 以利沙 的墳墓裡。那死人碰到 以利沙 的骸骨,就復活了,並站了起來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有人正在埋葬死人的時候,看見一群來侵略的人,他們就把死屍丟在以利沙的墳上,隨即走了。死屍碰著以利沙的骨頭就復活了,雙腳站了起來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有一天,人们正在埋葬死人,突然看见一支劫掠队,就把那死人扔到 以利沙 的坟墓里跑了。那死人一碰到 以利沙 的骸骨,就复活了,双脚站了起来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有一天,人們正在埋葬死人,突然看見一支劫掠隊,就把那死人扔到 以利沙 的墳墓裡跑了。那死人一碰到 以利沙 的骸骨,就復活了,雙腳站了起來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有人正葬死人,忽然看见一群人,就把死人抛在 以利沙 的坟墓里,一碰着 以利沙 的骸骨,死人就复活,站起来了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有人正在埋葬死人,看哪,他們看見一群人來,就把死人拋在 以利沙 的墳墓裏,逃跑了。死人一碰到 以利沙 的骸骨,就活過來,用腳站了起來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有人正在埋葬死人,看哪,他们看见一群人来,就把死人抛在 以利沙 的坟墓里,逃跑了。死人一碰到 以利沙 的骸骨,就活过来,用脚站了起来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
一次,有人正在埋葬死人,忽然看見一群人來,就把屍體丟進 以利沙 的墳墓裡,跑掉了。屍體一碰到 以利沙 的骸骨,死人就復活,站了起來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
一擺,有人堵好在埋葬死人,忽然看到該群人來,就將屍體㧒入 以利沙 个墳墓,轉身就走。屍體一憑到 以利沙 个骨骸,死人就返生,企起來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有人正在埋葬死人,看哪,他們看見一羣人來,就把死人拋在 以利沙 的墳墓裏,逃跑了。死人一碰到 以利沙 的骸骨,就活過來,用腳站了起來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫伊等葬一人尸之間、乃卻看有一隊人來、而伊等就投其人之尸于 以來沙 之墓內。尸既下而附着 以來沙 之骨時、其人則再活、再腳立起來也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有人正葬死人,忽然看见一群人,就把死人抛在 以利沙 的坟墓里,一碰着 以利沙 的骸骨,死人就复活,站起来了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有一遍,有人抵仔啲埋葬死人,忽然看著歸陣 摩押 人,就將死人㧒佇 以利沙 的墓內,趕緊逃走。死人一下磕著 以利沙 的骨頭,就閣活,徛起來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū chi̍t piàn, ū lâng tú-á teh bâi-chòng sí-lâng, hut-jiân khòaⁿ-tio̍h kui-tīn Mô͘-ap -lâng, chiū chiong sí-lâng hiat tī Í-lī-sa ê bōng-lāi, kóaⁿ-kín tô-cháu. Sí-lâng chi̍t-ē kha̍p-tio̍h Í-lī-sa ê kut-thâu, chiū koh-oa̍h, khiā--khí-lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
一次,一些以色列人正给一个死人下葬,突然看见一群来犯者,就把死人扔在以利沙的墓里。刚一碰到以利沙的骸骨,死人就复活了,站了起来。