2 Kings 13:5 — Compare Translations

21 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
赐给 以色列 人一位拯救者,从 亚兰 人手中救了他们。他们便像从前一样安居乐业。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主遂立拯救 以色列 人者、俾脫於 亞蘭 王之手、安居如舊、 原文作居其幕如舊
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主就立了救護 以色列 人的人、使他們脫離 亞蘭 人的手、仍舊安居無事。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華賜給 以色列 人一位拯救者,使他們脫離 亞蘭 人的手;於是 以色列 人仍舊安居在家裏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华就赐给以色列一位拯救者,他救他们脱离亚兰王的手,于是以色列人可以在自己的家安居,好象以前一样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華賜救者於 以色列 人、俾脫 亞蘭 人手、居於其幕如故、
Chinese Bible CCB (Traditional)
賜給 以色列 人一位拯救者,從 亞蘭 人手中救了他們。他們便像從前一樣安居樂業。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華就賜給以色列一位拯救者,他救他們脫離亞蘭王的手,於是以色列人可以在自己的家安居,好像以前一樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华赐予 以色列 一位拯救者,他们就脱离了 亚兰 人的手。于是 以色列 子民像从前那样,安居在自己的帐篷里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華賜予 以色列 一位拯救者,他們就脫離了 亞蘭 人的手。於是 以色列 子民像從前那樣,安居在自己的帳篷裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华赐给 以色列 人一位拯救者,使他们脱离 亚兰 人的手;于是 以色列 人仍旧安居在家里。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華賜給 以色列 一位拯救者,使他們脫離 亞蘭 人的手,於是 以色列 人仍舊安居在自己的帳棚裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华赐给 以色列 一位拯救者,使他们脱离 亚兰 人的手,于是 以色列 人仍旧安居在自己的帐棚里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主賜給 以色列 一個解救者,這解救者使 以色列 人脫離了 敘利亞 人的壓迫。因此, 以色列 人又像以前一樣安享太平。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主賜給 以色列 一個解救者;這解救者使 以色列 人脫離 敘利亞 人个壓迫。所以, 以色列 人又像以前共樣安居樂業。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華賜給 以色列 一位拯救者,使他們脫離 亞蘭 人的手,於是 以色列 人仍舊安居在自己的帳棚裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又除五十馬夫、及十車、及一萬步兵外、不留何民與 耶何亞下士 。蓋 西利亞 之王已敗之為如被打之塵頭焉、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华赐给 以色列 人一位拯救者,使他们脱离 亚兰 人的手;于是 以色列 人仍旧安居在家里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主賞賜 以色列 一個拯救者,救𪜶脫離 敘利亞 人的手。 以色列 人就猶原平安住佇𪜶家己的厝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú siúⁿ-sù Í-sek-lia̍t chi̍t ê chín-kiù-chiá, kiù in thoat-lī Sū-lī-a -lâng ê chhiú. Í-sek-lia̍t -lâng chiū iû-goân pêng-an tòa tī in ka-kī ê chhù.
Chinese Traditional ERV 2006
主赐给以色列人一位拯救者,使他们摆脱了亚兰人的控制,让以色列人仍然象以前一样安居在自己的国土上。