2 Kings 14:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你打败了 以东 人就趾高气扬,还是待在家里庆祝胜利吧,何必惹祸上身,使你和 犹大 一同灭亡呢?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾因擊敗 以東 人而心驕、以此為榮、安居於宮猶可、何為自取其禍、致己與 猶大 國偕亡乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你因為打敗了 以東 人心裏就驕傲、你以此為榮、安居在家裏還可以、你為何要惹禍、使自己和 猶大 國一同敗落呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你打敗了 以東 人就心高氣傲,你以此為榮耀,在家裏安居就罷了,為何要惹禍,使自己和 猶大 國一同敗亡呢?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
不错,你打败了以东人,你的心就高傲。你尽管自己夸耀,安坐家中就是了。为甚么要惹祸,使你覆亡,也使犹大跟你一起覆亡呢?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾擊 以東 、心高而誇耀之、安居於家可耳、何為招禍、以致傾覆、 猶大 與爾偕亡乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今王既擊 以東 人、中心驕奢、以此為榮、深居九重、亦可已矣。何為自取其禍、欲與 猶大 族偕亡乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你打敗了 以東 人就趾高氣揚,還是待在家裡慶祝勝利吧,何必惹禍上身,使你和 猶大 一同滅亡呢?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
不錯,你打敗了以東人,你的心就高傲。你儘管自己誇耀,安坐家中就是了。為甚麼要惹禍,使你覆亡,也使猶大跟你一起覆亡呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你确实击败了 以东 ,你的心就高傲了。你自高自大吧,但请留在家里!何必招惹祸患,使自己和 犹大 一同败亡呢?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你確實擊敗了 以東,你的心就高傲了。你自高自大吧,但請留在家裡!何必招惹禍患,使自己和 猶大 一同敗亡呢?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你打败了 以东 人就心高气傲,你以此为荣耀,在家里安居就罢了,为何要惹祸,使自己和 犹大 国一同败亡呢?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你果然打敗了 以東 ,就心高氣傲。你以此為榮,就待在自己家裏算了吧,為何要惹禍,使自己和 猶大 一同敗亡呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你果然打败了 以东 ,就心高气傲。你以此为荣,就待在自己家里算了吧,为何要惹祸,使自己和 犹大 一同败亡呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞瑪謝 啊,你打敗了 以東 人就心高氣傲;你應該以此為滿足。待在家裡吧,何必興風作浪,使你和你的人民遭殃呢?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞瑪謝 啊,打贏 以東 人你个心就恁驕傲噢!在屋下享受你个光榮就好了;何麼死苦惹這個災禍,害你㧯 猶大 人民共下滅亡?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你果然打敗了 以東 ,就心高氣傲。你以此為榮,就待在自己家裏算了吧,為何要惹禍,使自己和 猶大 一同敗亡呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫爾果已擊 以多麥 、又爾之心自高、爾在此件可取榮、而居于爾家、但爾為何要戰、使自己受害、致爾及 如大 同倒落乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你打败了 以东 人就心高气傲,你以此为荣耀,在家里安居就罢了,为何要惹祸,使自己和 犹大 国一同败亡呢?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你已經刣贏 以東 ,心就驕傲聳勢。你𫢶恁兜享受你的榮光就好,哪欲惹災禍,互你本身及 猶大 國做夥滅亡?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí í-keng thâi-iâⁿ Í-tong, sim chiū kiau-ngō͘ sáng-sè. Lí tiàm lín tau hióng-siū lí ê êng-kng chiū hó, ná beh jiá chai-hō, hō͘ lí pún-sin kap Iû-tāi -kok chòe-hé bia̍t-bông?”
Chinese Traditional ERV 2006
不错,你打败了以东人,自以为了不起;我劝你还是以此为荣呆在家里吧!何必自找苦吃,让你和犹大人都遭殃呢?”