2 Kings 14:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他收复了从 哈马口 到死海 一带的 以色列 边境,正如 以色列 的上帝耶和华借祂仆人 迦特希弗 人 亚米太 的儿子 约拿 先知所言。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此 耶羅波安 收復 以色列 土地、自 哈末 境、直至平原海、循主 以色列 之天主、藉其僕 甲希弗 人 亞米太 子先知 約拿 所言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這 耶羅波安 收復 以色列 的地土、從 哈末 境直到平原海、正如 以色列 天主耶和華藉他僕人 甲希弗 人 亞米太 的兒子先知 約拿 所說的話。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他收回 以色列 邊界之地,從 哈馬口 直到 亞拉巴海 ,正如耶和華- 以色列 的神藉他僕人 迦特希弗 人 亞米太 的兒子先知 約拿 所說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他收复以色列的边境,从哈马口直到亚拉巴海,正如耶和华以色列的 神的话,就是借着他的仆人迦特希弗人亚米太的儿子约拿先知所说的;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶羅波安 恢復 以色列 之境、自 哈馬 道、至 亞拉巴 海、如 以色列 之上帝耶和華藉其僕、 迦特希弗 人 亞米太 子先知 約拿 所言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 被奪之地、 耶羅破暗 恢復之、自 哈末 境、至平原之海、昔 以色列 族上帝 耶和華 、曾以是言、命先知 甲希弗 人、 亞米太 子 約拿 、今其言應矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他收復了從 哈馬口 到死海 一帶的 以色列 邊境,正如 以色列 的上帝耶和華藉祂僕人 迦特希弗 人 亞米太 的兒子 約拿 先知所言。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他收復以色列的邊境,從哈馬口直到亞拉巴海,正如耶和華以色列的 神的話,就是藉著他的僕人迦特希弗人亞米太的兒子約拿先知所說的;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他收复 以色列 的边界,从 哈马 隘口直到 亚拉巴 海,正如耶和华 以色列 的神藉着他的仆人—— 迦特希弗 人 亚米太 的儿子先知 约拿 所宣告的话。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他收復 以色列 的邊界,從 哈馬 隘口直到 亞拉巴 海,正如耶和華 以色列 的神藉著他的僕人—— 迦特希弗 人 亞米太 的兒子先知 約拿 所宣告的話。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他收回 以色列 边界之地,从 哈马口 直到 亚拉巴海 ,正如耶和华— 以色列 的上帝借他仆人 迦特希弗 人 亚米太 的儿子先知 约拿 所说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他收回 以色列 邊界之地,從 哈馬口 直到 亞拉巴海 ,正如耶和華- 以色列 的上帝藉他僕人 迦特.希弗 人 亞米太 的兒子 約拿 先知所說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他收回 以色列 边界之地,从 哈马口 直到 亚拉巴海 ,正如耶和华- 以色列 的上帝藉他仆人 迦特.希弗 人 亚米太 的儿子 约拿 先知所说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他收復了所有屬於 以色列 的領土,從北方的 哈馬隘口 直到南方的 死海 。這是上主— 以色列 的上帝藉他僕人 迦特‧希弗 人 亞米太 的兒子 約拿 先知所預言的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢將所有屬 以色列 个土地收轉來,對北方个 哈馬 隘口直到南方个 死海 。這係上主 — 以色列 个上帝通過佢个僕人 迦特‧希弗 人 亞米太 个孻仔,先知 約拿 所預言个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他收回 以色列 邊界之地,從 哈馬口 直到 亞拉巴海 ,正如耶和華— 以色列 的 神藉他僕人 迦特‧希弗 人 亞米太 的兒子 約拿 先知所說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其復獲回 以色耳 之境、自入 夏馬得 處以及平地之海、照神主 以色耳 神、以厥僕、即 厄得希非耳 人 亞米太 之子 若拿 、為先知者之手、而所說之言。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他收回 以色列 边界之地,从 哈马口 直到 亚拉巴海 ,正如耶和华- 以色列 的 神藉他仆人 迦特希弗 人 亚米太 的儿子先知 约拿 所说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊收回 以色列 邊界的地,對 哈馬 隘口到 死海 ,抵抵照上主 — 以色列 的上帝通過伊的僕人, 迦特‧希弗 人 亞米太 的子先知 約拿 所講的話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I siu-hôe Í-sek-lia̍t pian-kài ê tōe, tùi Hap-má ài-kháu kàu Sí-hái, tú-tú chiàu Siōng Chú — Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè thong-kè I ê po̍k-jîn, Ka-te̍k Hi-hut -lâng A-bí-thài ê kiáⁿ sian-ti Iok-ná só͘ kóng ê ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
他重新确立了以色列从哈马隘口直到亚拉巴海 的边界线,应验了主-以色列的上帝藉他的仆人迦特希弗人亚米太的儿子先知约拿所说的话,