2 Kings 14:26 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为耶和华看见 以色列 人,无论自由人还是奴隶都十分痛苦,没有人帮助他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋主見 以色列 人甚艱難困苦、為奴者 或作未長大之人 與自主者 或作已長大之人 俱無有、亦無救助 以色列 人者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為主看見 以色列 人甚是艱難困苦、無論為奴的自主的都沒有了、也無人救助 以色列 人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為耶和華看見 以色列 人甚是艱苦,無論困住的、自由的都沒有了,也無人幫助 以色列 人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为耶和华看见以色列十分艰苦,无论是自由的或为奴的都没有了,也没有帮助以色列的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋耶和華見 以色列 人艱苦殊甚、被束者、自由者、消亡殆盡、亦無輔助 以色列 者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族曾遘患難、困苦備嘗、其中或主或僕、均無匡助、惟 耶和華 垂顧焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為耶和華看見 以色列 人,無論自由人還是奴隸都十分痛苦,沒有人幫助他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為耶和華看見以色列十分艱苦,無論是自由的或為奴的都沒有了,也沒有幫助以色列的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为耶和华看见了 以色列 的苦难,无论是为奴的还是自由的,都极其悲惨,也没有人帮助 以色列 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為耶和華看見了 以色列 的苦難,無論是為奴的還是自由的,都極其悲慘,也沒有人幫助 以色列 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为耶和华看见 以色列 人甚是艰苦,无论困住的、自由的都没有了,也无人帮助 以色列 人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因耶和華看見 以色列 非常艱苦的困境;沒有奴役的,沒有自由的,也沒有人來幫助 以色列 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因耶和华看见 以色列 非常艰苦的困境;没有奴役的,没有自由的,也没有人来帮助 以色列 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主看見所有的 以色列 人,無論自由或不自由的都遭受很大的苦難,沒有人幫助他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主看到所有个 以色列 人,無論自由抑係無自由个,受到當大个苦難,無人幫助佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因耶和華看見 以色列 非常艱苦的困境;沒有奴役的,沒有自由的,也沒有人來幫助 以色列 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋神主見 以色耳 之艱難為甚苦、因無何匿、無何留者、又 以色耳 無救者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为耶和华看见 以色列 人甚是艰苦,无论困住的、自由的都没有了,也无人帮助 以色列 人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主看見 以色列 人,無論是自由的抑是無自由的,攏受極大的苦難,嘛無人幫贊𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú khòaⁿ-kìⁿ Í-sek-lia̍t -lâng, bô-lūn sī chū-iû--ê á-sī bô chū-iû--ê, lóng siū ke̍k-tōa ê khó͘-lān, mā bô lâng pang-chān in.
Chinese Traditional ERV 2006
因为主看见以色列人无论奴隶还是自由人都苦难深重,没有一个人帮助他们;