2 Kings 16:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚哈斯 王拆掉盆座的镶板,搬走盆,将铜海从铜牛背上搬下来,放在铺石的地上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞哈斯 王移浴盤離其座、斷折盤座與其上之心、又移銅海、離負海之銅牛上、置於鋪石處、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞哈斯 王將洗濯的盆從座上挪下來、打折盆坐和其上的心子、又將銅海從䭾海的銅牛上挪下來、放在鋪花石處。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞哈斯 王打掉盆座 四面鑲着 的心子,把盆從座上挪下來,又將銅海從馱海的銅牛上搬下來,放在鋪石地;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚哈斯又砍掉盆座的边缘,把洗濯盆拿下来,又把铜海从驮着铜海的铜牛上取下来,放在铺了石的地上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞哈斯 王移盤離座、折其座之鑲版、又以銅牛上之銅海、移置於鋪石處、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞哈士 王斷盆座之旁、移盆離座。昔巨盤置於銅牛之上 亞哈士 移置鋪華石處。
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞哈斯 王拆掉盆座的鑲板,搬走盆,將銅海從銅牛背上搬下來,放在鋪石的地上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞哈斯又砍掉盆座的邊緣,把洗濯盆拿下來,又把銅海從馱著銅海的銅牛上取下來,放在鋪了石的地上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚哈斯 王拆掉铜盆底座的镶板,把盆从底座上取下来;又把铜海从底下的铜牛上拿下来,放在铺石地上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞哈斯 王拆掉銅盆底座的鑲板,把盆從底座上取下來;又把銅海從底下的銅牛上拿下來,放在鋪石地上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚哈斯 王打掉盆座 四面镶着 的心子,把盆从座上挪下来,又将铜海从驮海的铜牛上搬下来,放在铺石地;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞哈斯 王把盆座四面的嵌邊拆下來,把盆從座上挪下來,又將銅海從馱銅海的銅牛上搬下來,放在石板鋪的地上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚哈斯 王把盆座四面的嵌边拆下来,把盆从座上挪下来,又将铜海从驮铜海的铜牛上搬下来,放在石板铺的地上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞哈斯 王拆除在聖殿的銅座,把上面的銅盆拿走,又把十二頭銅牛背上的銅海搬到一座石基上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞哈斯 王拆掉銅盆座四周圍个框架,將頂高个銅盆拿下來,又將十二隻銅牛背頂个銅海搬到石頭做个基座頂。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞哈斯 王把盆座四面的嵌邊拆下來,把盆從座上挪下來,又將銅海從馱銅海的銅牛上搬下來,放在石板鋪的地上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
王 亞下士 斷去其各座之邊唇、移浴盆自伊上去、又將其海自其各黃銅牛背、為承當之者上下來、而置在鋪石地上。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚哈斯 王打掉盆座 四面镶着 的心子,把盆从座上挪下来,又将铜海从驮海的铜牛上搬下来,放在铺石地;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞哈斯 王拆許個盆座的堵枋,將盆對許個盆座徙落來;閣將銅海對十二隻銅牛頂面搬落來,下佇鋪石板的地面。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-hap-su -ông thiah hiah-ê phûn-chō ê tó͘-pang, chiong phûn tùi hiah-ê phûn-chō sóa--lo̍h-lâi; koh chiong tâng-hái tùi cha̍p-jī chiah tâng-gû téng-bīn poaⁿ--lo̍h-lâi, hē tī pho͘ chio̍h-pán ê tōe-bīn.
Chinese Traditional ERV 2006
亚哈斯王还拆掉了盆座四周的镶板,把盆从可移动的底座上拿了下来,又把铜海从驮海的铜牛背上搬下来,安放在一块石头底座上。