2 Kings 16:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
为讨好 亚述 王,他挪走耶和华殿里为安息日而盖的走廊,封闭了王从外面进耶和华殿的入口。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之 殿宇所建安息日用有蓋之游廊、 安息日用有蓋之游廊或作安息日用之棚 與王由外入殿所過之廊、 亞哈斯 為 亞述 王悉除於主之殿宇、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞哈斯 又為 亞述 王除去在主殿宇裏所建蓋的安息日用的遊廊、和王從外入殿穿的廊子。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又因 亞述 王的緣故,將耶和華殿為安息日所蓋的廊子和王從外入殿的廊子挪移,圍繞耶和華的殿。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又因亚述王的缘故,他把耶和华殿里为安息日而建造的廊子,和王从外边进殿的廊子,从耶和华的殿内拆除。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華室中、為安息日所建之廊、及王自外入室之廊、王因 亞述 王故、移之以環耶和華室、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔殿前有棚、為安息日所用、與王自外入殿之廊、 亞哈士 俱取其材、離 耶和華 殿、以饋 亞述 王。
Chinese Bible CCB (Traditional)
為討好 亞述 王,他挪走耶和華殿裡為安息日而蓋的走廊,封閉了王從外面進耶和華殿的入口。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又因亞述王的緣故,他把耶和華殿裡為安息日而建造的廊子,和王從外邊進殿的廊子,從耶和華的殿內拆除。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他还为了 亚述 王的缘故,把耶和华殿中为安息日建造的廊子,以及王从外面进殿的入口,都从耶和华的殿拆除了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他還為了 亞述 王的緣故,把耶和華殿中為安息日建造的廊子,以及王從外面進殿的入口,都從耶和華的殿拆除了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又因 亚述 王的缘故,将耶和华殿为安息日所盖的廊子和王从外入殿的廊子挪移,围绕耶和华的殿。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他為了 亞述 王的緣故,在耶和華的殿裏移動 殿裏為安息日所蓋的遮棚 和王從外面進來的入口。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他为了 亚述 王的缘故,在耶和华的殿里移动 殿里为安息日所盖的遮棚 和王从外面进来的入口。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞哈斯 為要討好 亞述 皇帝,又把安放王座的臺移出聖殿,把王進聖殿的私人入口關閉起來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞哈斯 為到愛巴結 亞述 皇帝,就將放王座位个檯仔徙出聖殿 ,又將王對外背愛入聖殿个走廊拆掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他為了 亞述 王的緣故,在耶和華的殿裏移動 殿裏為安息日所蓋的遮棚 和王從外面進來的入口。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊等曾所做屋內為安息日之遮蓋、及王在外入之處、其移之去神主之家、為 亞西利亞 之王也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又因 亚述 王的缘故,将耶和华殿为安息日所盖的廊子和王从外入殿的廊子挪移,围绕耶和华的殿。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊閣因為 亞述 王的緣故,將聖殿安歇日的走廊,及王專用入來聖殿的外門,攏拆掉。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I koh in-ūi A-su̍t -ông ê iân-kò͘, chiong sèng-tiān An-hioh-ji̍t ê cháu-lông, kap ông choan-iōng ji̍p-lâi sèng-tiān ê gōa-mn̂g, lóng thiah-tiāu.
Chinese Traditional ERV 2006
为了迎合亚述王,他又拆除了圣殿内已建好的天棚和圣殿外的皇家通道。