2 Kings 16:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
当时, 亚兰 王 利汛 收复 以拉他 ,赶走城内的 犹大 人。 亚兰 人至今居住在那里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當時 亞蘭 王 利汛 收復 以拉 、歸 亞蘭 、逐 猶大 人出 以拉 、 亞蘭 人 或作以東人 至 以拉 居焉、直至今日、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
當時 亞蘭 王 哩汛 收復 以辣 歸 亞蘭 、將 猶大 人從 以辣 逐出去、 亞蘭 人 就來住在 以辣 、直到今日。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
當時 亞蘭 王 利汛 收回 以拉他 歸與 亞蘭 ,將 猶大 人從 以拉他 趕出去。 亞蘭 人 就來到 以拉他 ,住在那裏,直到今日。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
当时,亚兰王利汛收复以拉他归与亚兰。他把犹大人逐出以拉他,亚兰人来到以拉他住在那里,直到今日。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
當時 亞蘭 王 利汛 恢復 以拉他 、歸於 亞蘭 、驅 猶大 人出、 亞蘭 人至而居之、迄於今日、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞蘭 王 哩汛 恢復 以辣 、驅 猶大 人出、使 亞蘭 人居之、迄今猶在。
Chinese Bible CCB (Traditional)
當時, 亞蘭 王 利汛 收復 以拉他 ,趕走城內的 猶大 人。 亞蘭 人至今居住在那裡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
當時,亞蘭王利汛收復以拉他歸與亞蘭。他把猶大人逐出以拉他,亞蘭人來到以拉他住在那裡,直到今日。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时, 亚兰 王 利汛 把 埃拉特 收归 亚兰 ,将 犹大 人从 埃拉特 赶走。 以东 人就来到 埃拉特 ,住在那里,直到今日。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時, 亞蘭 王 利汛 把 埃拉特 收歸 亞蘭,將 猶大 人從 埃拉特 趕走。 以東 人就來到 埃拉特,住在那裡,直到今日。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当时 亚兰 王 利汛 收回 以拉他 归与 亚兰 ,将 犹大 人从 以拉他 赶出去。 亚兰 人 就来到 以拉他 ,住在那里,直到今日。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
當時 亞蘭 王 利汛 收復 以拉他 回歸 亞蘭 ,把 猶大 人從 以拉他 趕出去。 以東 人來到 以拉他 ,住在那裏,直到今日。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
当时 亚兰 王 利汛 收复 以拉他 回归 亚兰 ,把 犹大 人从 以拉他 赶出去。 以东 人来到 以拉他 ,住在那里,直到今日。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這時候, 以東 王 收復 以拉他 城,把住在那裡的 猶大 人趕出去。 以東 人就定居在 以拉他 ,一直住在那裡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
(這時, 敘利亞 王 利汛 收復 以拉他 城,將住在該位个 猶大 人逐出去。 以東 人來定居在 以拉他 ,一直住在該位。)
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
當時 亞蘭 王 利汛 收復 以拉他 回歸 亞蘭 ,把 猶大 人從 以拉他 趕出去。 以東 人來到 以拉他 ,住在那裏,直到今日。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
彼時 西利亞 之王 利先 取回 以拉得 、與 西利亞 、又驅 如大 輩自 以拉得 去。 西利亞 輩到 以拉得 、住在彼至今日也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当时 亚兰 王 利汛 收回 以拉他 归与 亚兰 ,将 犹大 人从 以拉他 赶出去。 亚兰 人 就来到 以拉他 ,住在那里,直到今日。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
當時 敘利亞 王 利汛 收回 以拉他 歸屬 敘利亞 ,趕 猶大 人出 以拉他 。 以東 人就來 以拉他 徛起,到今仔日。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tng-sî Sū-lī-a -ông Lī-sìn siu-hôe Í-la-tha kui-sio̍k Sū-lī-a, kóaⁿ Iû-tāi -lâng chhut Í-la-tha. Í-tong -lâng chiū lâi Í-la-tha khiā-khí, kàu kin-á-ji̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
当时,亚兰王利汛赶走了以拉他的犹大人,把以拉他收归亚兰,亚兰人移居以拉他,住在那里,直到如今。