2 Kings 17:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在各高岗上、绿树下立神柱和 亚舍拉 神像,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在各高岡上、各茂樹下、立柱像與亞舍拉、 亞舍拉或作木偶
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在一切高岡上、和各茂樹下、立形像和木偶。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在各高岡上、各青翠樹下立柱像和木偶;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又在各高山顶上和每一棵青翠的树下竖立神柱和亚舍拉。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
在山岡之上、綠樹之下、立柱像與木偶、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
高岡之巔茂林之下、立諸偶像、
Chinese Bible CCB (Traditional)
在各高崗上、綠樹下立神柱和 亞舍拉 神像,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又在各高山頂上和每一棵青翠的樹下豎立神柱和亞舍拉。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们在各高丘上、各青翠树下,为自己竖立石柱和 亚舍拉 柱。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們在各高丘上、各青翠樹下,為自己豎立石柱和 亞舍拉 柱。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在各高冈上、各青翠树下立柱像和木偶;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在各高岡上、各青翠樹下立柱像和 亞舍拉 ;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在各高冈上、各青翠树下立柱像和 亚舍拉 ;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
又在所有的山丘上,在每一棵樹蔭下,豎起石柱和 亞舍拉 女神的柱像。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
又在所有个山岡頂㧯大樹下,頓石柱㧯 亞舍拉 女神个柱像。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在各高岡上、各青翠樹下立柱像和 亞舍拉 ;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等又為己立偶像、及樹林、在各山上、又在各綠樹下。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在各高冈上、各青翠树下立柱像和木偶;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶佇逐個高的山崙仔、逐欉青翠的樹下面,造石柱像及 亞舍拉 女神;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tī ta̍k-ê koân ê soaⁿ-lûn-á, ta̍k-châng chhiⁿ-chhùi ê chhiū ē-bīn, chō chio̍h-thiāu-siōng kap A-sià-la lú-sîn;
Chinese Traditional ERV 2006
在各个山岗上,在随便哪一棵青翠的树下,他们立起圣柱像和亚舍拉木柱 ,