2 Kings 17:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但他们充耳不闻,像他们祖先一样顽固不化,不信靠他们的上帝耶和华,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
斯民不聽、強項不馴、不信主其天主、與其列祖無異、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們卻不肯聽從、竟自強項、不信服他們天主耶和華、與他們列祖無異。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們卻不聽從,竟硬着頸項,效法他們列祖,不信服耶和華-他們的神,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
可是他们不听从,反而硬着自己的颈项,好象他们的祖先,不信服耶和华他们的 神;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟彼弗聽、強項不馴、如其不信厥上帝耶和華之列祖、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
斯民弗聽、強項不馴、不信其上帝 耶和華 、與列祖無異。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但他們充耳不聞,像他們祖先一樣頑固不化,不信靠他們的上帝耶和華,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
可是他們不聽從,反而硬著自己的頸項,好像他們的祖先,不信服耶和華他們的 神;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们却不听从,反而像他们的祖先一样硬着颈项,不信靠耶和华他们的神。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們卻不聽從,反而像他們的祖先一樣硬著頸項,不信靠耶和華他們的神。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们却不听从,竟硬着颈项,效法他们列祖,不信服耶和华—他们的上帝,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們卻不聽從,竟硬著頸項,像他們祖先一樣,不信服耶和華-他們的上帝。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们却不听从,竟硬着颈项,像他们祖先一样,不信服耶和华-他们的上帝。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但他們不肯聽從;他們像他們的祖先一樣頑固,不信靠上主—他們的上帝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係佢等毋肯聽;佢等像佢等个祖先恁硬頸,毋信靠上主 — 佢等个上帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們卻不聽從,竟硬着頸項,像他們祖先一樣,不信服耶和華—他們的 神。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
然伊等亦不肯聽、乃使己之項為強、似伊等列祖、為不信神主其神者之項焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们却不听从,竟硬着颈项,效法他们列祖,不信服耶和华-他们的 神,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘𪜶毋聽趁,親像𪜶的列祖硬心固執,毋肯悔改,毋信服上主 — 𪜶的上帝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú in m̄ thiaⁿ-thàn, chhin-chhiūⁿ in ê lia̍t-chó͘ ngī-sim kò͘-chip, m̄-khéng hóe-kái, m̄ sìn-ho̍k Siōng Chú — in ê Siōng-tè.
Chinese Traditional ERV 2006
可是他们不听,他们梗着脖子,就象他们那些不信靠主-他们的上帝的祖先一样。