2 Kings 17:24 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚述 王把 巴比伦 、 古他 、 亚瓦 、 哈马 、 西法瓦音 等地的一些居民迁移到 撒玛利亚 各城,代替 以色列 人占据各城,住在其中。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞述 王使人自 巴比倫 、 古他 、 亞瓦 、 哈末 、 西法瓦音 、來居 撒瑪利亞 諸邑、以代 以色列 人、遂據 撒瑪利亞 、居其城邑、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞述 王使人從 巴比倫 、從 古他 、從 亞瓦 、從 哈末 、從 西法瓦音 、來住 撒馬利亞 各城邑、代替 以色列 人、他們就佔據 撒馬利亞 、住在屬 撒馬利亞 的各城邑。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞述 王從 巴比倫 、 古他 、 亞瓦 、 哈馬 ,和 西法瓦音 遷移人來,安置在 撒馬利亞 的城邑,代替 以色列 人;他們就得了 撒馬利亞 ,住在其中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚述王从巴比伦、古他、亚瓦、哈马和西法瓦音带人来,安置在撒玛利亚的城市,代替以色列人。他们就得了撒玛利亚作产业,住在它的城市中。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞述 王自 巴比倫 、 古他 、 亞瓦 、 哈馬 、 西法瓦音 、移人置於 撒瑪利亞 之邑、以代 以色列 人、遂據 撒瑪利亞 、居其諸邑、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族被虜、 亞述 王使人自 巴比倫 、 古他 、 亞瓦 、 哈末 、 西法瓦音 、至 撒馬利亞 諸邑、據其地、居其城、
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞述 王把 巴比倫 、 古他 、 亞瓦 、 哈馬 、 西法瓦音 等地的一些居民遷移到 撒瑪利亞 各城,代替 以色列 人佔據各城,住在其中。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞述王從巴比倫、古他、亞瓦、哈馬和西法瓦音帶人來,安置在撒瑪利亞的城市,代替以色列人。他們就得了撒瑪利亞作產業,住在它的城市中。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚述 王从 巴比伦 、 古它 、 阿瓦 、 哈马 和 西法瓦音 迁移人过来,安置在 撒玛利亚 的城镇,取代 以色列 子民。这些人就占有了 撒玛利亚 ,住在它的城镇。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞述 王從 巴比倫 、 古它 、 阿瓦 、 哈馬 和 西法瓦音 遷移人過來,安置在 撒瑪利亞 的城鎮,取代 以色列 子民。這些人就占有了 撒瑪利亞,住在它的城鎮。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚述 王从 巴比伦 、 古他 、 亚瓦 、 哈马 ,和 西法瓦音 迁移人来,安置在 撒马利亚 的城邑,代替 以色列 人;他们就得了 撒马利亚 ,住在其中。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞述 王從 巴比倫 、 古他 、 亞瓦 、 哈馬 和 西法瓦音 遷移人來,安置在 撒瑪利亞 的城鎮,代替 以色列 人;他們就佔據了 撒瑪利亞 ,住在城中。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚述 王从 巴比伦 、 古他 、 亚瓦 、 哈马 和 西法瓦音 迁移人来,安置在 撒玛利亚 的城镇,代替 以色列 人;他们就占据了 撒玛利亚 ,住在城中。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞述 皇帝從 巴比倫 、 古他 、 亞瓦 、 哈馬 ,和 西法瓦音 遷移人民到 撒馬利亞 各城市,代替被擄的 以色列 人。 亞述 人佔據了這些城市,住在那裡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞述 皇帝對 巴比倫 、 古他 、 亞瓦 、 哈馬 、㧯 西法瓦音 將人民徙到 撒馬利亞 逐城市,來代被人捉走个 以色列 人。 亞述 人就佔領 撒馬利亞 ,住在當中這兜城市。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞述 王從 巴比倫 、 古他 、 亞瓦 、 哈馬 和 西法瓦音 遷移人來,安置在 撒瑪利亞 的城鎮,代替 以色列 人;他們就佔據了 撒瑪利亞 ,住在城中。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
亞西利亞 之王將人由 巴比倫 由 古大 、由 亞法 、由 夏馬得 、及由 西法耳瓦以麥 來、置之在 撒馬利亞 之各邑、代 以色耳 之子輩。伊等獲 撒馬利亞 、而住于其之各邑。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚述 王从 巴比伦 、 古他 、 亚瓦 、 哈马 ,和 西法瓦音 迁移人来,安置在 撒马利亚 的城邑,代替 以色列 人;他们就得了 撒马利亚 ,住在其中。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞述 王對 巴比倫 、 古他 、 亞瓦 、 哈馬 ,及 西法瓦音 ,遷徙人來住佇 撒馬利亞 逐個城,代替 以色列 人;𪜶就佔領 撒馬利亞 ,住佇許個城。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-su̍t -ông tùi Pa-pí-lûn, Kó͘-tha, A-óa, Hap-má, kap Se-hoat-óa-im, chhian-sóa lâng lâi tòa tī Sat-má-lī-a ta̍k-ê siâⁿ, tāi-thòe Í-sek-lia̍t -lâng; in chiū chiàm-léng Sat-má-lī-a, tòa tī hiah-ê siâⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
亚述王从巴比伦、古他、亚瓦、哈马和西法瓦音向撒玛利亚城移民,以代替以色列人,这些人占据了撒玛利亚,住在各个城镇里。