2 Kings 17:25 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
刚迁居到那里的时候,他们不敬畏耶和华,所以耶和华差遣狮子闯入他们当中,咬死了一些人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
始居之時、斯民不敬畏主、故主使獅至其中、噬斃其人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們纔住在那裏的時候、不敬畏主、主使獅子到他們中間咬死他們的人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們才住那裏的時候,不敬畏耶和華,所以耶和華叫獅子進入他們中間,咬死了些人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们开始在那里居住的时候,并不敬畏耶和华,所以耶和华派狮子到他们中间,咬死他们好些人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
斯眾始居於彼之時、不寅畏耶和華、耶和華使獅入其中、殺其數人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
始居之時、民不寅畏 耶和華 、故 耶和華 使獅殺數人。
Chinese Bible CCB (Traditional)
剛遷居到那裡的時候,他們不敬畏耶和華,所以耶和華差遣獅子闖入他們當中,咬死了一些人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們開始在那裡居住的時候,並不敬畏耶和華,所以耶和華派獅子到他們中間,咬死他們好些人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这些人开始在那里居住时,不敬畏耶和华,耶和华就派遣狮子到他们中间,咬死他们中间的一些人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這些人開始在那裡居住時,不敬畏耶和華,耶和華就派遣獅子到他們中間,咬死他們中間的一些人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们才住那里的时候,不敬畏耶和华,所以耶和华叫狮子进入他们中间,咬死了些人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們開始住在那裏的時候,不敬畏耶和華,所以耶和華叫獅子進入他們中間,咬死了一些人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们开始住在那里的时候,不敬畏耶和华,所以耶和华叫狮子进入他们中间,咬死了一些人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
剛住進去的時候,他們不敬拜上主,上主差獅子咬死他們當中一些人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
正搬來住个時,佢等毋敬拜上主,上主就派獅仔咬死佢等當中个一兜人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們開始住在那裏的時候,不敬畏耶和華,所以耶和華叫獅子進入他們中間,咬死了一些人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
初時伊等不敬神主、故神主使獅來伊等中、噬殺伊等。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们才住那里的时候,不敬畏耶和华,所以耶和华叫狮子进入他们中间,咬死了些人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶抵仔住佇遐的時,無拜上主,所以上主就互獅入去𪜶中間,咬死一寡人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tú-á tòa tī hia ê sî, bô pài Siōng Chú, só͘-í Siōng Chú chiū hō͘ sai ji̍p-khì in tiong-kan, kā-sí chi̍t-kóa lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
刚住进去的时候,他们不敬畏主,于是主差遣狮子进入他们中间,咬死了许多人。