2 Kings 17:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚述 王 撒缦以色 攻打 以色列 , 何细亚 纳贡称臣。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞述 王 撒縵以色 來攻 何西阿 、 何西阿 臣服之而納貢焉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞述 王 撒馬尼斯 上來攻擊 何西 、 何西 臣服他、與他進貢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞述 王 撒縵以色 上來攻擊 何細亞 , 何細亞 就服事他,給他進貢。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚述王撒缦以色上来攻击他,他就臣服于他,并且向他进贡。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞述 王 撒縵以色 上而攻之、 何細亞 臣服之、而納貢焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞述 王 撒馬尼斯 攻 何西 、 何西 臣服納貢、
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞述 王 撒縵以色 攻打 以色列 , 何細亞 納貢稱臣。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞述王撒縵以色上來攻擊他,他就臣服於他,並且向他進貢。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚述 王 撒缦以色 上来攻打 何西阿 , 何西阿 就臣服于他,向他进贡。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞述 王 撒縵以色 上來攻打 何西阿, 何西阿 就臣服於他,向他進貢。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚述 王 撒缦以色 上来攻击 何细亚 , 何细亚 就服事他,给他进贡。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞述 王 撒縵以色 上來攻擊 何細亞 , 何細亞 就服事他,向他進貢。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚述 王 撒缦以色 上来攻击 何细亚 , 何细亚 就服事他,向他进贡。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞述 皇帝 撒縵以色 來攻打他; 何細亞 投降了,於是每年向 撒縵以色 進貢。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞述 皇帝 撒縵以色 來攻打佢; 何細亞 就投降,逐年向 撒縵以色 進貢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞述 王 撒縵以色 上來攻擊 何細亞 , 何細亞 就服事他,向他進貢。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
亞西利亞 之王 沙勒馬尼西耳 上來攻他、而 何是亞 為厥僕、而進貢與之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚述 王 撒缦以色 上来攻击 何细亚 , 何细亚 就服事他,给他进贡。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞述 王 撒縵以色 上來攻擊。 何細亞 投降,給伊進貢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-su̍t -ông Sat-bān-í-sek chiūⁿ-lâi kong-kek. Hô-sè-a tâu-hâng, kā i chìn-kòng.
Chinese Traditional ERV 2006
亚述王撒缦以色出兵攻打何细亚。何细亚本已向他称臣纳贡 ,