2 Kings 17:32 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们也敬畏耶和华,却委任各种人做祭司,在高岗上的神庙为他们献祭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又畏懼主隨意從其中擇人、立為邱壇之祭司、為之在邱壇之室獻祭崇拜、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又懼怕主、將他們中卑微人立為邱壇祭司、為他們在各屬邱壇的殿中獻祭禮拜。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們懼怕耶和華,也從他們中間立邱壇的祭司,為他們在有邱壇的殿中獻祭。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们也惧怕耶和华,所以从他们中间选立邱坛的祭司,替他们在邱坛的庙里献祭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
斯眾乃寅畏耶和華、亦從其中簡立祭司、以司崇邱、為之獻祭於崇邱之廟、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
又畏 耶和華 以凡庸之民為崇坵祭司、獻祭於崇坵之室、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們也敬畏耶和華,卻委任各種人做祭司,在高崗上的神廟為他們獻祭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們也懼怕耶和華,所以從他們中間選立邱壇的祭司,替他們在邱壇的廟裡獻祭。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们既畏惧耶和华,又从他们各类的人中为自己设立高所的祭司,在高所的庙宇里为他们服事。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們既畏懼耶和華,又從他們各類的人中為自己設立高所的祭司,在高所的廟宇裡為他們服事。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们惧怕耶和华,也从他们中间立邱坛的祭司,为他们在有邱坛的殿中献祭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們懼怕耶和華,卻從他們中間立丘壇的祭司,在丘壇的廟中為他們獻祭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们惧怕耶和华,却从他们中间立丘坛的祭司,在丘坛的庙中为他们献祭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這些人同時也敬拜上主,從各階層中選出各種人來作祭司,在山丘上的神廟事奉,並且在那裡替他們獻牲祭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這兜人同時也敬畏上主,各種人選出自家个人來做祭司,在山岡頂个神廟代佢等獻祭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們懼怕耶和華,卻從他們中間立丘壇的祭司,在丘壇的廟中為他們獻祭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等遂敬神主、而為己將民中至小一輩、而立為各高處之司祭輩、為伊等而獻祭在各高處者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们惧怕耶和华,也从他们中间立邱坛的祭司,为他们在有邱坛的殿中献祭。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶拜上主,毋拘嘛對𪜶中間設立人做山頭壇的祭司,替𪜶佇山頭壇獻祭。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In pài Siōng Chú, m̄-kú mā tùi in tiong-kan siat-li̍p lâng chòe soaⁿ-thâu-tôaⁿ ê chè-si, thòe in tī soaⁿ-thâu-tôaⁿ hiàn-chè.
Chinese Traditional ERV 2006
他们敬畏主,但也从各自族中委派各种各类的人担任祭司,为他们在邱坛上的神庙里主持祭祀礼。