2 Kings 17:37 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要永远谨遵祂所定的律例、典章、法度和诫命,不可敬奉其他神明。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主所錄以示爾之規例典章律法誡命、爾當永守遵行、勿敬畏他神、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶和華所錄寫指示你們的典章、例條、律法、誡命、你們應當永遠謹守遵行、不可敬畏別神。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他給你們寫的律例、典章、律法、誡命,你們應當永遠謹守遵行,不可敬畏別神。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他写给你们的律例、典章、律法和诫命,你们要永远谨守遵行,不要崇敬别的神。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
恆守其為爾所錄之典章律例、法度誡命、而遵行之、勿寅畏他神、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
恆守我所錄之禮儀法度、律法禁令、毋畏他上帝、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要永遠謹遵祂所定的律例、典章、法度和誡命,不可敬奉其他神明。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他寫給你們的律例、典章、律法和誡命,你們要永遠謹守遵行,不要崇敬別的神。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他为你们写下的律例、法规、律法、诫命,你们要终身谨守遵行,不可敬畏别的神。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他為你們寫下的律例、法規、律法、誡命,你們要終身謹守遵行,不可敬畏別的神。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他给你们写的律例、典章、律法、诫命,你们应当永远谨守遵行,不可敬畏别神。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他給你們寫的律例、典章、律法、誡命,你們應當永遠謹守遵行。你們不可敬畏別神。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他给你们写的律例、典章、律法、诫命,你们应当永远谨守遵行。你们不可敬畏别神。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要永遠遵從我寫給你們的法律誡命。你們不可拜別的神明,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛永遠遵從𠊎寫給你等个法律誡命。你等做毋得敬拜別个神明。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他給你們寫的律例、典章、律法、誡命,你們應當永遠謹守遵行。你們不可敬畏別神。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他已所書與汝等之禮、及例、及法、及誡等、汝要守且行之、到永遠。汝等勿敬別的神類。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他给你们写的律例、典章、律法、诫命,你们应当永远谨守遵行,不可敬畏别神。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我寫互恁的規例、命令、律法,及誡命,恁應該永遠執守順趁;毋通拜別個神明。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa siá hō͘ lín ê kui-lē, bēng-lēng, lu̍t-hoat, kap kài-bēng, lín eng-kai éng-oán chip-siú sūn-thàn; m̄-thang pài pa̍t-ê sîn-bêng.
Chinese Traditional ERV 2006
你们要永远谨守他写给你们的条例、典章、律法和诫命,不可崇拜异神。