2 Kings 17:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
效法耶和华在他们面前赶走的外族人的风俗和 以色列 诸王奉行的习俗。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
昔主於 以色列 人前、逐異族之民、 以色列 人乃從其習俗、亦從 以色列 王擅設之陋規、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
隨從主在他們面前驅逐的異邦人的習俗、和 以色列 列王所設立的陋規。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
隨從耶和華在他們面前所趕出外邦人的風俗和 以色列 諸王所立的條規。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们随从耶和华从以色列人面前驱逐的外族人的风俗,以及以色列诸王奉行的风俗。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
循耶和華於 以色列 人前、所逐異族之例、及 以色列 諸王所立之例、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 驅逐異邦人、所遺之禮儀、民從之、 以色列 列王所擅立之禮儀、民亦從之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
效法耶和華在他們面前趕走的外族人的風俗和 以色列 諸王奉行的習俗。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們隨從耶和華從以色列人面前驅逐的外族人的風俗,以及以色列諸王奉行的風俗。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
随从耶和华在 以色列 子民面前赶出的那些民族的习俗,以及 以色列 诸王所推行的习俗。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
隨從耶和華在 以色列 子民面前趕出的那些民族的習俗,以及 以色列 諸王所推行的習俗。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
随从耶和华在他们面前所赶出外邦人的风俗和 以色列 诸王所立的条规。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
隨從耶和華在 以色列 人面前所趕出外邦人的風俗和 以色列 諸王所立的規條。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
随从耶和华在 以色列 人面前所赶出外邦人的风俗和 以色列 诸王所立的规条。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
仿效當地居民的風俗,就是那些上主在他子民面前趕走的外族人,又接受了 以色列 諸王帶進的習俗。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
學該地方人民个風俗,就係上主在佢子民面前逐走該兜外族人,又接受該兜 以色列 王所設个規矩。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
隨從耶和華在 以色列 人面前所趕出外邦人的風俗和 以色列 諸王所立的規條。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且已走于神主所逐去 以色耳 子輩面前諸國、及于 以色耳 各王所設之例。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
随从耶和华在他们面前所赶出外邦人的风俗和 以色列 诸王所立的条规。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
去隨互上主佇 以色列 人面前趕出的列國及 以色列 列王所設的風俗規例。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
khì tè hō͘ Siōng Chú tī Í-sek-lia̍t -lâng bīn-chêng kóaⁿ-chhut ê lia̍t-kok kap Í-sek-lia̍t lia̍t-ông só͘ siat ê hong-sio̍k kui-lē.
Chinese Traditional ERV 2006
效仿被主从他们面前赶走的那些民族的习俗和历代以色列王的行为。