2 Kings 18:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他对耶和华忠心不渝,遵守耶和华颁给 摩西 的诫命。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
希西家 親慕主、永不離主、守主所諭 摩西 之諸誡命、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他親慕主、永不背離主、守主所吩咐 摩西 的一切誡命。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為他專靠耶和華,總不離開,謹守耶和華所吩咐 摩西 的誡命。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他忠于耶和华,没有转离不跟从他,谨守他的吩咐,就是他曾吩咐摩西的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以其依附耶和華、從之弗離、遵守其所諭 摩西 之誡命、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
希西家 恆從 耶和華 、守其所諭 摩西 之禁令、無所違逆。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他對耶和華忠心不渝,遵守耶和華頒給 摩西 的誡命。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他忠於耶和華,沒有轉離不跟從他,謹守他的吩咐,就是他曾吩咐摩西的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他紧紧跟随耶和华,没有偏离不跟随他,而是遵守耶和华所指示 摩西 的诫命。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他緊緊跟隨耶和華,沒有偏離不跟隨他,而是遵守耶和華所指示 摩西 的誡命。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为他专靠耶和华,总不离开,谨守耶和华所吩咐 摩西 的诫命。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為他緊緊跟隨耶和華,謹守耶和華所吩咐 摩西 的誡命,總不離開。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为他紧紧跟随耶和华,谨守耶和华所吩咐 摩西 的诫命,总不离开。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他忠於上主,從來沒有違背上主;他謹守上主給 摩西 所有的誡命。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢對上主忠心,毋識違背上主;佢謹慎遵守上主給 摩西 所有个誡命。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為他緊緊跟隨耶和華,謹守耶和華所吩咐 摩西 的誡命,總不離開。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋其貼從神主、隨之不息、乃守神主所命 摩西 之誡。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为他专靠耶和华,总不离开,谨守耶和华所吩咐 摩西 的诫命。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
希西家 對上主忠誠,無離開伊,執守上主所命令 摩西 的誡命。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hi-se-ka tùi Siōng Chú tiong-sêng, bô lī-khui I, chip-siú Siōng Chú só͘ bēng-lēng Mô͘-se ê kài-bēng.
Chinese Traditional ERV 2006
他紧随主,从不懈怠,谨守主颁给摩西的诫命。