2 Kings 19:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祷告说:“坐在基路伯天使之上、 以色列 的上帝耶和华啊,唯有你是天下万国的上帝,你创造了天地。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
希西家 禱於主前曰、居二基路伯間主 以色列 之天主歟、惟主為天下萬國之天主、天地乃主所造、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
希西家 在主面前禱告說、居基路伯間的 以色列 天主耶和華阿、惟你是天下萬國的天主、天地也為你所創造。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
希西家 向耶和華禱告說:「坐在二基路伯上耶和華- 以色列 的神啊,你是天下萬國的神,你曾創造天地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
希西家在耶和华面前祷告,说:“耶和华以色列的 神,坐在二基路伯中间的啊,只有你是地上万国的 神,天地是你创造的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
禱曰、居基路伯上、 以色列 之上帝耶和華歟、天下萬國、惟爾為上帝、天地為爾所造、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
禱曰、居𠼻𡀔咏間、 以色列 族之上帝 耶和華 、既造天地、則在天下列國中、爾獨為上帝、
Chinese Bible CCB (Traditional)
禱告說:「坐在基路伯天使之上、 以色列 的上帝耶和華啊,唯有你是天下萬國的上帝,你創造了天地。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
希西家在耶和華面前禱告,說:“耶和華以色列的 神,坐在二基路伯中間的啊,只有你是地上萬國的 神,天地是你創造的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
希西加 在耶和华面前祷告,说: “坐在基路伯之上的耶和华, 以色列 的神哪!你——唯独你是地上万国的神,是你造了诸天和大地。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
希西加 在耶和華面前禱告,說: 「坐在基路伯之上的耶和華, 以色列 的神哪!你——唯獨你是地上萬國的神,是你造了諸天和大地。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
希西家 向耶和华祷告说:「坐在二基路伯上耶和华— 以色列 的上帝啊,你是天下万国的上帝,你曾创造天地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
希西家 向耶和華禱告說:「坐在基路伯之上耶和華- 以色列 的上帝啊,你,惟有你是地上萬國的上帝,你創造了天和地。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
希西家 向耶和华祷告说:“坐在基路伯之上耶和华- 以色列 的上帝啊,你,惟有你是地上万国的上帝,你创造了天和地。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
向上主禱告說:「坐在基路伯寶座上的上主— 以色列 的上帝啊,你是唯一的上帝。你管理世上萬國;你創造了天地。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
希西家 向上主祈禱講:「在兩隻基路伯中央坐寶座个上主 — 以色列 个上帝啊,你係天下萬國獨一个上帝,天地係你創造个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
希西家 向耶和華禱告說:「坐在基路伯之上耶和華— 以色列 的 神啊,你,惟有你是地上萬國的 神,你創造了天和地。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
希西該亞 在神主之前祈禱、而云、神主 以色耳 之神、為居在唭𡀔吡嘜者歟、爾且獨爾、為地上萬國之神矣。爾造天及地也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
希西家 向耶和华祷告说:「坐在二基路伯上耶和华- 以色列 的 神啊,你是天下万国的 神,你曾创造天地。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
希西家 向上主祈禱講:「坐佇天使基路伯頂面的上主 — 以色列 的上帝啊,只有你是地上萬國的上帝。你創造天及地。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hi-se-ka ǹg Siōng Chú kî-tó kóng, “Chē tī thiⁿ-sài ki-lō͘-pek téng-bīn ê Siōng Chú — Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè ah, chí-ū lí sī tōe-chiūⁿ bān-kok ê Siōng-tè. Lí chhòng-chō thiⁿ kap tōe.
Chinese Traditional ERV 2006
向主祷告∶ “主啊,以色列的上帝,坐在基路伯天使之上的君王,唯有你是地上万国的上帝; 是你开创了天地;