2 Kings 19:28 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为你向我发怒, 你狂傲的话传到了我耳中, 我要用钩子钩住你的鼻子, 把嚼环放在你嘴里, 使你原路返回。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因爾之怒號向我、又聞爾驕傲之聲、故必穿環於爾鼻、置勒於爾口、使爾由來道而返、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因你向我怒號、又因聽見你狂放的話、我必用圈套在你鼻中、用嚼子勒住你口、使你從你來的路回去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因你向我發烈怒, 又因你狂傲 的話 達到我耳中, 我就要用鈎子鈎上你的鼻子, 把嚼環放在你口裏, 使你從你來的路轉回去。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为你向我发了烈怒, 你狂傲的话进入我的耳中, 我要把我的钩子钩在你的鼻子上, 把嚼环套在你的嘴上, 使你在你来的路上转回去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
因爾向我暴怒、及爾狂傲之聲、達於我耳、我必置鈎於爾鼻、置勒於爾口、使循原途而返、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
因爾狂妄驕奢、升聞於上、故必置圈於爾鼻、置勒於爾口、使爾仍由其途而返。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為你向我發怒, 你狂傲的話傳到了我耳中, 我要用鉤子鉤住你的鼻子, 把嚼環放在你嘴裡, 使你原路返回。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為你向我發了烈怒, 你狂傲的話進入我的耳中, 我要把我的鈎子鈎在你的鼻子上, 把嚼環套在你的嘴上, 使你在你來的路上轉回去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为你对我发怒, 你的骄奢安逸上达我的耳中, 所以我要把钩子放进你的鼻孔, 把嚼环放入你的嘴里, 我必使你从原路返回。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為你對我發怒, 你的驕奢安逸上達我的耳中, 所以我要把鉤子放進你的鼻孔, 把嚼環放入你的嘴裡, 我必使你從原路返回。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因你向我发烈怒, 又因你狂傲 的话 达到我耳中, 我就要用钩子钩上你的鼻子, 把嚼环放在你口里, 使你从你来的路转回去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因你向我發烈怒, 你的狂傲上達我耳中, 我要用鉤子鉤住你的鼻子, 將嚼環放在你口裏, 使你從原路轉回去。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因你向我发烈怒, 你的狂傲上达我耳中, 我要用钩子钩住你的鼻子, 将嚼环放在你口里, 使你从原路转回去。’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我早已聽到你驕傲,你向我發怒。現在我要用鉤子穿過你的鼻子,拿嚼環套住你的嘴;你從哪條路來,就從那條路拉你回去。』」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎早就聽到你盡驕傲,還向𠊎發譴。這下𠊎愛用鉤仔穿過你个鼻孔,拿馬啣鐵卡你个嘴;你對㖠條路來,就將你對該條路拉轉去。』
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因你向我發烈怒, 你的狂傲上達我耳中, 我要用鈎子鈎住你的鼻子, 將嚼環放在你口裏, 使你從原路轉回去。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因為汝之怨恨向我、與汝之吵鬧已上進我耳朵、故我將我鈎而鈎在汝鼻、又我之銜放在汝之嘴、且我將使汝轉退去于汝所來之路也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因你向我发烈怒, 又因你狂傲 的话 达到我耳中, 我就要用钩子钩上你的鼻子, 把嚼环放在你口里, 使你从你来的路转回去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為你有對我發受氣, 我有聽著你自高的話; 我欲用鉤仔鉤你的鼻, 用馬咬韁掛佇你的嘴, 互你對來彼條路倒轉去。』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi lí ū tùi góa hoat siū-khì, góa ū thiaⁿ-tio̍h lí chū-ko ê ōe; góa beh ēng kau-á kau lí ê phīⁿ, ēng bé-kā-kiuⁿ kòa tī lí ê chhùi, hō͘ lí tùi lâi hit-tiâu lō͘ tò-tńg--khì.’
Chinese Traditional ERV 2006
由于你的无礼,由于我久已耳闻的你的狂妄,我要用钩子穿过你的鼻子,用嚼环套住你的嘴,把你从原路拉回去。’