2 Kings 19:37 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
一天, 亚述 王在庙里祭拜他的神明 尼斯洛 时,他的儿子 亚得米勒 和 沙利色 用刀杀了他,逃往 亚拉腊 。他儿子 以撒哈顿 继位。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
一日、崇拜於其神 尼斯洛 殿、其子 亞得米勒 與 沙利色 、以刃弒之、乃遁於 亞拉臘 地、其子 以撒哈頓 繼之為王、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
一日他在他的神 溺斯落 廟裏叩拜、他兒子 亞得米勒 和 沙哩斯 用刀殺死他、他們逃到 亞喇臘 地、他兒子 以撒哈頓 接續他作王。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
一日在他的神 尼斯洛 廟裏叩拜, 他兒子 亞得米勒 和 沙利色 用刀殺了他,就逃到 亞拉臘 地。他兒子 以撒哈頓 接續他作王。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
一日,他正在他的神亚斯洛的庙中叩拜的时候,亚得米勒和沙利色用刀刺杀了他,然后逃到亚拉腊地。他的儿子以撒哈顿接续他作王。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
崇拜其神於 尼斯洛 廟時、 亞得米勒 與 沙利色 以刃弒之、遁於 亞拉臘 地、其子 以撒哈頓 嗣位、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
值崇拜於其上帝 溺落 之殿、其子 亞得米勒 沙哩斯 弒之、遁於 亞喇臘 國、更有一子、 以撒哈頓 繼位。
Chinese Bible CCB (Traditional)
一天, 亞述 王在廟裡祭拜他的神明 尼斯洛 時,他兒子 亞得米勒 和 沙利色 用刀殺了他,逃往 亞拉臘 。他兒子 以撒哈頓 繼位。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
一日,他正在他的神亞斯洛的廟中叩拜的時候,亞得米勒和沙利色用刀刺殺了他,然後逃到亞拉臘地。他的兒子以撒哈頓接續他作王。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有一天, 西纳基立 在自己的神 尼斯洛 的庙里下拜,他的儿子 亚得米勒 和 沙利色 用刀杀了他,然后逃到 亚拉腊 地。他的儿子 以撒哈顿 接替他作王。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有一天, 西納基立 在自己的神 尼斯洛 的廟裡下拜,他的兒子 亞得米勒 和 沙利色 用刀殺了他,然後逃到 亞拉臘 地。他的兒子 以撒哈頓 接替他作王。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
一日在他的神 尼斯洛 庙里叩拜, 他儿子 亚得米勒 和 沙利色 用刀杀了他,就逃到 亚拉腊 地。他儿子 以撒哈顿 接续他作王。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
一日,他在他的神明 尼斯洛 廟裏叩拜,他兒子 亞得米勒 和 沙利色 用刀殺了他,然後逃到 亞拉臘 地;他兒子 以撒.哈頓 接續他作王。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
一日,他在他的神明 尼斯洛 庙里叩拜,他儿子 亚得米勒 和 沙利色 用刀杀了他,然后逃到 亚拉腊 地;他儿子 以撒.哈顿 接续他作王。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有一天,他在廟裡拜他的神 尼斯洛 的時候,他的兩個兒子, 亞得米勒 和 沙利色 ,弒殺了他,逃到 亞拉臘 去;另一個兒子 以撒哈頓 繼承他作皇帝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有一日,佢在廟肚拜佢个神 尼斯洛 个時,厥兩個孻仔 亞得米勒 㧯 沙利色 將佢㓾死,逃走到 亞拉臘 去。另外一個孻仔 以撒哈頓 承接佢做皇帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
一日,他在他的神明 尼斯洛 廟裏叩拜,他兒子 亞得米勒 和 沙利色 用刀殺了他,然後逃到 亞拉臘 地;他兒子 以撒‧哈頓 接續他作王。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫其在厥神 尼色羅革 之廟下拜間、厥子輩 亞得拉麥勒 、及 沙利士耳 、弒之以劍。伊等得脫至 亞耳米尼亞 之地、而其之子 以撒耳下頓 代繼其國也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
一日在他的神 尼斯洛 庙里叩拜, 他儿子 亚得米勒 和 沙利色 用刀杀了他,就逃到 亚拉腊 地。他儿子 以撒哈顿 接续他作王。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有一日,伊佇 尼斯洛 的廟啲拜伊的神明的時,伊的子 亞得米勒 及 沙利色 用刀給伊刣死,然後逃走去 亞拉臘 的地;伊另外一個子 以撒‧哈頓 繼承伊作王。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū chi̍t ji̍t, i tī Nî-su-lo̍k ê biō teh pài i ê sîn-bêng ê sî, i ê kiáⁿ A-tek-bí-le̍k kap Sa-lī-sek ēng to kā i thâi-sí, jiân-āu tô-cháu khì A-la-la̍h ê tōe; i lēng-gōa chi̍t ê kiáⁿ Í-sat Hap-tùn kè-sêng i choh-ông.
Chinese Traditional ERV 2006
一天,他正在神庙里拜他的神尼斯洛,他的两个儿子-亚得米勒和沙利色-刺死了他,然后逃到亚拉腊 去了。他的另一个儿子以撒哈顿继承了王位。