2 Kings 20:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
希西迦 问 以赛亚 :“有什么兆头证明耶和华要医治我,第三天我可以上耶和华的殿呢?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
未愈之先、 希西家 問 以賽亞 曰、主使我痊愈、至第三日得上主殿、以何為徵、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
希西家 問 以賽亞 說、主要醫治我使我第三日得上主殿、有甚麼豫兆呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
希西家 問 以賽亞 說:「耶和華必醫治我,到第三日,我能上耶和華的殿,有甚麼兆頭呢?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
希西家对以赛亚说:“有甚么征兆告诉我耶和华必医治我,第三日我能上耶和华的殿呢?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
希西家 謂 以賽亞 曰、耶和華愈我、越至三日、我登耶和華室、有何徵乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
希西家 問 以賽亞 曰、 耶和華 使我得愈、三日後詣其殿、以何為徵、
Chinese Bible CCB (Traditional)
希西迦 問 以賽亞 :「有什麼兆頭證明耶和華要醫治我,第三天我可以上耶和華的殿呢?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
希西家對以賽亞說:“有甚麼徵兆告訴我耶和華必醫治我,第三日我能上耶和華的殿呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
希西加 却问 以赛亚 :“有什么征兆来证明耶和华将使我痊愈,第三天我就会上耶和华殿呢?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
希西加 卻問 以賽亞 :「有什麼徵兆來證明耶和華將使我痊癒,第三天我就會上耶和華殿呢?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
希西家 问 以赛亚 说:「耶和华必医治我,到第三日,我能上耶和华的殿,有什么兆头呢?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
希西家 對 以賽亞 說:「耶和華必醫治我,到第三日我能上耶和華的殿,有甚麼預兆呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
希西家 对 以赛亚 说:“耶和华必医治我,到第三日我能上耶和华的殿,有什么预兆呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
希西家 問:「有什麼徵兆證明上主要醫治我,而三天後我就能上聖殿去呢?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
希西家 問 以賽亞 講:「有麼介兆頭證明上主愛醫治𠊎,到第三日𠊎就會上聖殿去呢?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
希西家 對 以賽亞 說:「耶和華必醫治我,到第三日我能上耶和華的殿,有甚麼預兆呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
希西該亞 謂 以賽亞 曰、神主愈我、而到第三日我上進神主之家、將何為號耶。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
希西家 问 以赛亚 说:「耶和华必医治我,到第三日,我能上耶和华的殿,有什么兆头呢?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
希西家 問 以賽亞 講:「上主欲醫好我;第三日,我會上去上主的殿,有什麼兆頭?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hi-se-ka mn̄g Í-sài-a kóng, “Siōng Chú beh i-hó góa; tē-saⁿ ji̍t, góa ōe chiūⁿ-khì Siōng Chú ê tiān, ū sím-mi̍h tiāu-thâu?”
Chinese Traditional ERV 2006
希西家曾问过以赛亚∶“主要医治我,从现在算起第三天我就能去圣殿,这件事有什么征兆吗?”