2 Kings 21:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他重建他父亲 希西迦 拆毁的丘坛,效法 以色列 王 亚哈 为 巴力 筑造祭坛,制造 亚舍拉 神像,并祭拜和供奉天上的万象。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
復建父 希西家 所毀之邱壇、亦為 巴力 設壇、亦立亞舍拉、效 以色列 王 亞哈 所為、又崇拜奉事天之萬象、 天之萬象原文作天之眾軍下同
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他重新建築他父 希西家 所毀壞的邱壇、又為 巴力 築壇、又立木偶、傚法 以色列 王 亞哈 所行的事、又叩拜事奉天上日月星辰。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
重新建築他父 希西家 所毀壞的邱壇,又為 巴力 築壇,做 亞舍拉 像,效法 以色列 王 亞哈 所行的,且敬拜事奉天上的萬象;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他重新建造邱坛,就是他父亲希西家所拆毁的;又为巴力建立祭坛,做亚舍拉,好象以色列王亚哈所做的,并且敬拜事奉天上的万象。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
復建其父 希西家 所毀之崇邱、為 巴力 建壇、作木偶、效 以色列 王 亞哈 所為、又崇拜天象、而奉事之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其父 希西家 廢諸崇坵、 馬拿西 復建之、築祭壇、宗 巴力 、作偶像、從 以色列 王 亞哈 所為、崇拜天象、而服事焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他重建他父親 希西迦 拆毀的邱壇,效法 以色列 王 亞哈 為 巴力 築造祭壇,製造 亞舍拉 神像,並祭拜和供奉天上的萬象。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他重新建造邱壇,就是他父親希西家所拆毀的;又為巴力建立祭壇,做亞舍拉,好像以色列王亞哈所做的,並且敬拜事奉天上的萬象。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他重建了他父亲 希西加 毁掉的高所,像 以色列 王 亚哈 所做的那样,为 巴力 设立祭坛,制作 亚舍拉 柱,并向天上的万象下拜,服事它们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他重建了他父親 希西加 毀掉的高所,像 以色列 王 亞哈 所做的那樣,為 巴力 設立祭壇,製作 亞舍拉 柱,並向天上的萬象下拜,服事它們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
重新建筑他父 希西家 所毁坏的邱坛,又为 巴力 筑坛,做 亚舍拉 像,效法 以色列 王 亚哈 所行的,且敬拜事奉天上的万象;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他重新建築他父親 希西家 所毀壞的丘壇,又為 巴力 築壇,造 亞舍拉 ,效法 以色列 王 亞哈 所行的,敬拜天上的萬象,事奉它們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他重新建筑他父亲 希西家 所毁坏的丘坛,又为 巴力 筑坛,造 亚舍拉 ,效法 以色列 王 亚哈 所行的,敬拜天上的万象,事奉它们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他重新建造他父親 希西家 所拆毀的丘上神廟,又仿效 以色列 王 亞哈 的行為,築祭壇拜巴力,造 亞舍拉 女神的柱像。 瑪拿西 也拜星辰,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢重新起厥爸 希西家 所拆掉山岡頂个神廟,又起祭壇拜 巴力 ,打造 亞舍拉 女神个柱像,像 以色列 王 亞哈 所做个,還去敬拜事奉天象。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他重新建築他父親 希西家 所毀壞的丘壇,又為 巴力 築壇,造 亞舍拉 ,效法 以色列 王 亞哈 所行的,敬拜天上的萬象,事奉它們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋厥父 希西該亞 所毀之各高處、其再建之。其又立祭臺與 巴亞勒 、又做樹林、如 以色耳 王 亞下百 所為焉。其亦拜天之眾軍、而事之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
重新建筑他父 希西家 所毁坏的邱坛,又为 巴力 筑坛,做 亚舍拉 像,效法 以色列 王 亚哈 所行的,且敬拜事奉天上的万象;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊重建伊的老父 希西家 所毀壞的山頭壇;照 以色列 王 亞哈 的所做,為巴力起祭壇,造 亞舍拉 的柱像,閣敬拜服事天頂的萬象。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tiông-kiàn i ê lāu-pē Hi-se-ka só͘ húi-hoāi ê soaⁿ-thâu-tôaⁿ; chiàu Í-sek-lia̍t -ông A-hap ê só͘-chòe, ūi Pa-le̍k khí chè-tôaⁿ, chō A-sià-la ê thiāu-siōng, koh kèng-pài ho̍k-sāi thiⁿ-téng ê bān-siōng.
Chinese Traditional ERV 2006
他恢复了被他父亲希西家王拆毁的邱坛,又筑坛拜巴力,造亚舍拉偶像,跟亚哈王的所作所为一样。他崇拜天上的星辰诸象,向它们顶礼膜拜。