2 Kings 21:9 — Compare Translations

21 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
可是他们不肯听从。 玛拿西 诱使他们作恶,比耶和华在 以色列 人面前所毁灭的各族更严重。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
乃民不聽從、 瑪拿西 誘之作惡、較主在 以色列 人前所滅異族之民尤甚、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們卻不肯聽從、 馬拿西 引誘他們行惡、比主在 以色列 人面前所滅的列國尤甚。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們卻不聽從。 瑪拿西 引誘他們行惡,比耶和華在 以色列 人面前所滅的列國更甚。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但是他们没有听从。玛拿西引诱他们去作坏事,比耶和华从以色列人面前消灭的外族人更厉害。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟彼不聽、 瑪拿西 又誘之、致其作惡、較耶和華在 以色列 人前、所滅之族尤甚、
Chinese Bible CCB (Traditional)
可是他們不肯聽從。 瑪拿西 誘使他們作惡,比耶和華在 以色列 人面前所毀滅的各族更嚴重。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但是他們沒有聽從。瑪拿西引誘他們去作壞事,比耶和華從以色列人面前消滅的外族人更厲害。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但他们没有听从。 玛拿西 使他们迷失,以致作恶超过那些在 以色列 子民面前被耶和华除灭的民族。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但他們沒有聽從。 瑪拿西 使他們迷失,以致作惡超過那些在 以色列 子民面前被耶和華除滅的民族。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们却不听从。 玛拿西 引诱他们行恶,比耶和华在 以色列 人面前所灭的列国更甚。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們卻不聽從,並且 瑪拿西 引誘他們行惡,比耶和華在 以色列 人面前所滅的列國更嚴重。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们却不听从,并且 玛拿西 引诱他们行恶,比耶和华在 以色列 人面前所灭的列国更严重。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是 猶大 人民不聽從上主的命令。 瑪拿西 領他們犯罪,比上主從他子民面前趕出去的原先住民所犯的罪還要嚴重。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係 猶大 人民毋聽從上主个命令。 瑪拿西 帶佢等犯罪,比上主對佢个子民面前逐走个原來外族人所犯个罪還較嚴重。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們卻不聽從,並且 瑪拿西 引誘他們行惡,比耶和華在 以色列 人面前所滅的列國更嚴重。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟伊等不聽、而 馬拿色 誘伊等行惡過於神主所敗去 以色耳 子輩前諸國之所行焉。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们却不听从。 玛拿西 引诱他们行恶,比耶和华在 以色列 人面前所灭的列国更甚。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘𪜶無聽趁; 瑪拿西 導𪜶做歹,比上主佇 以色列 人面前所毀滅的列國閣較嚴重。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú in bô thiaⁿ-thàn; Má-ná-se chhōa in chòe pháiⁿ, pí Siōng Chú tī Í-sek-lia̍t -lâng bīn-chêng só͘ húi-bia̍t ê lia̍t-kok koh-khah giâm-tiōng.
Chinese Traditional ERV 2006
可是民众不肯听。玛拿西蛊惑他们,使他们的恶行比主所灭掉的原住民更甚。