2 Kings 22:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然后把银子交给负责修理耶和华殿的督工,由他们付给修理耶和华殿的工人,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
付於主殿理事者、以予在主殿工作之人、修葺主殿破壞之處、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
交給派在主殿辦事的人、他們交給在主殿作工的人、修理主殿破壞之處。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
交給耶和華殿裏辦事的人,使他們轉交耶和華殿裏做工的人,好修理殿的破壞之處,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
然后要他们把银子交到在耶和华殿管理工匠的人手中,他们可以把银子交付在耶和华殿修补破坏的地方的工匠,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
俾付於督耶和華室之工作者、轉予在室之工匠、修葺其破壞、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
予統轄 耶和華 殿之工、以與工作、使修葺殿宇。
Chinese Bible CCB (Traditional)
然後把銀子交給負責修理耶和華殿的督工,由他們付給修理耶和華殿的工人,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
然後要他們把銀子交到在耶和華殿管理工匠的人手中,他們可以把銀子交付在耶和華殿修補破壞的地方的工匠,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然后把银子交托在那些监管耶和华殿中工作的人手中。他们再支付给那些在耶和华殿中做工的人,去修缮殿宇的破损处,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然後把銀子交託在那些監管耶和華殿中工作的人手中。他們再支付給那些在耶和華殿中做工的人,去修繕殿宇的破損處,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
交给耶和华殿里办事的人,使他们转交耶和华殿里做工的人,好修理殿的破坏之处,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
交在管理耶和華殿督工的手裏,由他們支付給在耶和華殿裏做工的人,好修理殿的破壞之處,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
交在管理耶和华殿督工的手里,由他们支付给在耶和华殿里做工的人,好修理殿的破坏之处,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你叫他把錢交給主管修建聖殿的人;他們要支付工資給
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛將該兜錢交給整上主聖殿个該幾個監工;佢等好付工錢給整聖殿个工人,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
交在管理耶和華殿督工的手裏,由他們支付給在耶和華殿裏做工的人,好修理殿的破壞之處,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等要付之于行工、即督理神主屋工夫者之手、而其要給之與做神主屋內工夫之輩、致修屋之各裂壞處、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
交给耶和华殿里办事的人,使他们转交耶和华殿里做工的人,好修理殿的破坏之处,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
交互管理上主聖殿的人,互𪜶轉交上主殿內的工人,就是作木師傅、建築工人,及土水師傅,去買柴料及隔間的石,通修理聖殿損壞的所在。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
kau hō͘ koán-lí Siōng Chú sèng-tiān ê lâng, hō͘ in choán-kau Siōng Chú tiān-lāi ê kang-lâng, chiū-sī choh-ba̍k sai-hū, kiàn-tio̍k kang-lâng, kap thô͘-chúi sai-hū, khì bóe chhâ-liāu kap keh-keng ê chio̍h, thang siu-lí sèng-tiān sún-hoāi ê só͘-chāi.
Chinese Traditional ERV 2006
交给负责圣殿工程的人,让他们把钱付给维修圣殿的工人,