2 Kings 22:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
就是木匠、瓦匠、石匠,并购买修理用的木料和凿好的石头。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
即予木工、建造之工役、及建墻者、亦用以購材木與鑿成之石、為修葺之用、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又給木匠和別的匠役並瓦匠、又用以買木料和鑿成的石頭、修理殿宇。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
就是轉交木匠和工人,並瓦匠,又買木料和鑿成的石頭修理殿宇,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就是交给木匠、建筑工人、石匠,又购买木材和凿好的石头,用来修理圣殿破坏的地方。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
即予木工、匠役、瓦工、又購材木、與鑿成之石、修葺殿宇、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
又與木工、土工、版築者、俾購材木雕石、為修理之用。
Chinese Bible CCB (Traditional)
就是木匠、瓦匠、石匠,並購買修理用的木料和鑿好的石頭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就是交給木匠、建築工人、石匠,又購買木材和鑿好的石頭,用來修理聖殿破壞的地方。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
也就是交给木匠、建筑工和泥瓦匠,并且购买木材和凿好的料石,用来修缮殿宇。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
也就是交給木匠、建築工和泥瓦匠,並且購買木材和鑿好的料石,用來修繕殿宇。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就是转交木匠和工人,并瓦匠,又买木料和凿成的石头修理殿宇,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
就是木匠、工人和瓦匠,又買木料和鑿成的石頭,來整修殿宇。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
就是木匠、工人和瓦匠,又买木料和凿成的石头,来整修殿宇。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
木匠、建築工人、泥水匠,還要購買修理聖殿需用的木材和石塊。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
就係木匠、建築工人、泥水師傅,還愛買整聖殿用个樹料㧯石材。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
就是木匠、工人和瓦匠,又買木料和鑿成的石頭,來整修殿宇。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
即與木匠、及坭水匠、及建者等、又為買木、與琢石、為以修屋。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就是转交木匠和工人,并瓦匠,又买木料和凿成的石头修理殿宇,
Chinese Traditional ERV 2006
好让木匠、工匠、瓦匠去买木料和凿好的石块,以便整修圣殿。