2 Kings 22:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不用查核他们的账目,因为他们都是忠诚可靠的人。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以銀付於其手、無庸核數、因其理事誠實、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將銀子交在他們手裏、不必與他們算賬、因為他們辦事誠實。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
將銀子交在辦事的人手裏,不與他們算帳,因為他們辦事誠實。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
银子交在他们手中,不用和他们算帐,因为他们办事诚实。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以金付於其手、不與核算其數、因其行事誠實也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
督工者秉性誠實、故予以金、毋庸核數。
Chinese Bible CCB (Traditional)
不用查核他們的賬目,因為他們都是忠誠可靠的人。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
銀子交在他們手中,不用和他們算帳,因為他們辦事誠實。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不过,交在这些人手中的银子不必他们算账,因为他们行事诚信。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不過,交在這些人手中的銀子不必他們算帳,因為他們行事誠信。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
将银子交在办事的人手里,不与他们算帐,因为他们办事诚实。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但他們不用跟這些經手接受銀子的人算帳,因為這些人辦事誠實。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但他们不用跟这些经手接受银子的人算帐,因为这些人办事诚实。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
主管修建工程的人都誠實可靠,用不著跟他們算帳。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為該幾個監工全部誠實可靠,所以毋使㧯佢等算數。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但他們不用跟這些經手接受銀子的人算帳,因為這些人辦事誠實。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
然所付于伊等手之錢、不查算之、蓋伊等忠于行也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
将银子交在办事的人手里,不与他们算帐,因为他们办事诚实。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘毋免及發工錢的人對賬,因為𪜶做代誌誠實。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú m̄-bián kap hoat kang-chîⁿ ê lâng tùi-siàu, in-ūi in chòe tāi-chì sêng-si̍t.”
Chinese Traditional ERV 2006
不必叫他们列出开支账目,他们都是办事可靠的人。”