2 Kings 22:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大祭司 希勒迦 对书记 沙番 说:“我在耶和华的殿里发现了律法书。” 希勒迦 把书卷交给 沙番 ,他就读了此书。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
祭司 希勒家 謂繕寫 沙番 曰、我在主殿得律法書、 希勒家 以書授 沙番 、 沙番 讀之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大祭司 希勒家 對繕寫 沙番 說、我在主殿裏得了律法書。 希勒家 就將書遞給 沙番 、 沙番 就讀那書。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大祭司 希勒家 對書記 沙番 說:「我在耶和華殿裏得了律法書。」 希勒家 將書遞給 沙番 , 沙番 就看了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
希勒家大祭司对书记沙番说:“我在耶和华的殿里找到了一卷律法书。”他把书卷交给沙番;沙番就阅读那书卷。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大祭司 希勒家 謂繕寫 沙番 曰、我於耶和華室得律書、乃授書於 沙番 、 沙番 讀之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
祭司長 希勒家 告繕寫 沙番 曰、我在 耶和華 殿、得律例之書。 希勒家 遞書與 沙番 、 沙番 讀焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
大祭司 希勒迦 對書記 沙番 說:「我在耶和華的殿裡發現了律法書。」 希勒迦 把書卷交給 沙番 ,他就讀了此書。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
希勒家大祭司對書記沙番說:“我在耶和華的殿裡找到了一卷律法書。”他把書卷交給沙番;沙番就閱讀那書卷。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时,大祭司 希勒加 对书记 沙番 说:“我在耶和华殿中发现了律法书。” 希勒加 把书卷交给 沙番 , 沙番 就读了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時,大祭司 希勒加 對書記 沙番 說:「我在耶和華殿中發現了律法書。」 希勒加 把書卷交給 沙番, 沙番 就讀了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大祭司 希勒家 对书记 沙番 说:「我在耶和华殿里得了律法书。」 希勒家 将书递给 沙番 , 沙番 就看了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
希勒家 大祭司對 沙番 書記說:「我在耶和華殿裏發現了律法書。」 希勒家 把書遞給 沙番 , 沙番 就讀了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
希勒家 大祭司对 沙番 书记说:“我在耶和华殿里发现了律法书。” 希勒家 把书递给 沙番 , 沙番 就读了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
沙番 把王的命令傳達給 希勒家 。 希勒家 告訴 沙番 ,他在聖殿裡找到了法律書。 希勒家 把書交給 沙番 , 沙番 讀了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時,大祭司 希勒家 㧯書記 沙番 講:「𠊎在上主个聖殿肚發現法律書。」 希勒家 將書交給 沙番 , 沙番 就讀了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
希勒家 大祭司對 沙番 書記說:「我在耶和華殿裏發現了律法書。」 希勒家 把書遞給 沙番 , 沙番 就讀了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
司祭者之首 希勒該亞 謂書士 沙反 曰、我有遇律書在神主之家內。 希勒該亞 給書與 沙反 、而其讀之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大祭司 希勒家 对书记 沙番 说:「我在耶和华殿里得了律法书。」 希勒家 将书递给 沙番 , 沙番 就看了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大祭司 希勒家 對書記 沙番 講:「我佇上主聖殿內面發見一卷律法的冊。」 希勒家 將冊交互 沙番 , 沙番 就讀彼卷冊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tōa-chè-si Hi-le̍k-ka tùi su-kì Sa-hoan kóng, “Góa tī Siōng Chú sèng-tiān lāi-bīn hoat-kiàn chi̍t kńg lu̍t-hoat ê chheh.” Hi-le̍k-ka chiong chheh kau hō͘ Sa-hoan, Sa-hoan chiū tha̍k hit-kńg chheh.
Chinese Traditional ERV 2006
大祭司希勒家对书记沙番说∶“我在圣殿里发现了这本律法书 。”他把书交给了沙番,沙番看了。