2 Kings 23:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他污渎 欣嫩子 谷中的 陀斐特 ,使人们不能焚烧自己的儿女献给 摩洛 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約西亞 亦污 便欣嫩 谷之 陀法 、免人在彼以子女焚獻 摩洛 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約西亞 又污穢 便欣嫩 谷的 佗法 、使人在那裏不再將兒女焚獻 摩洛 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又污穢 欣嫩子谷 的 陀斐特 ,不許人在那裏使兒女經火獻給 摩洛 ;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他又污秽在欣嫩子谷的陀斐特,不许人在那里将儿女焚烧献给摩洛 。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又污衊 欣嫩子 谷之 陀斐特 、免人使其子女經火、以奉 摩洛 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在 便欣嫩 谷之 陀法 、 約西亞 污之、免人在彼焚獻子女、以奉 摩洛 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他污瀆 欣嫩子 谷中的 陀斐特 ,使人們不能焚燒自己的兒女獻給 摩洛 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他又污穢在欣嫩子谷的陀斐特,不許人在那裡將兒女焚燒獻給摩洛 。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他还把 欣嫩子 谷的 陀斐特 玷污了,以免有人使儿女经火献给 摩洛 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他還把 欣嫩子 谷的 陀斐特 玷汙了,以免有人使兒女經火獻給 摩洛 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又污秽 欣嫩子谷 的 陀斐特 ,不许人在那里使儿女经火献给 摩洛 ;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他又玷污 欣嫩子谷 的 陀斐特 ,不許人在那裏使兒女經火獻給 摩洛 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他又玷污 欣嫩子谷 的 陀斐特 ,不许人在那里使儿女经火献给 摩洛 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約西亞 王又破壞了 欣嫩子谷 的 陀斐特 ,使人民不能把自己的兒女當作燒化祭獻給 摩洛 神。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約西亞 王又破壞 欣嫩子 山壢个 陀斐特 ,不准人民在該位將自家个子女用火燒來獻給 摩洛 神。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他又玷污 欣嫩子谷 的 陀斐特 ,不許人在那裏使兒女經火獻給 摩洛 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若西亞 亦穢污了在 希哪麥 子輩谷之 拖腓得 、致免何人使厥子女通火中走與 摩勒革 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又污秽 欣嫩子谷 的 陀斐特 ,不许人在那里使儿女经火献给 摩洛 ;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約西亞 閣破壞佇 欣嫩子 山谷的 陀斐特 廟,才免人佇遐燒𪜶的子查某子獻互 摩洛 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-se-a koh phò-hoāi tī Him-lūn-chú Soaⁿ-kok ê Tô-hui-te̍k -biō, chiah bián lâng tī hia sio in ê kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ hiàn hō͘ Mô͘-lo̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
约西亚又亵渎了欣嫩子谷的陀斐特,使人们无法再在那里把自己的儿女投入火中祭献给摩洛。