2 Kings 23:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他污渎 耶路撒冷 东面、腐烂山南面的丘坛。这些丘坛都是 以色列 王 所罗门 为 西顿 人可憎的神明 亚斯她录 、 摩押 人可憎的神明 基抹 和 亚扪 人可憎的神明 米勒公 建造的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
昔 以色列 王 所羅門 、在 耶路撒冷 前、邪僻山 邪僻山或作油果山 右、為 西頓 人可憎之神 亞斯大錄 、 摩押 人可憎之神 基抹 、 亞捫 族可憎之神 米勒公 、建諸邱壇、王悉污之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從前 以色列 王 所羅門 在 耶路撒冷 前邪僻山右邊、為 西頓 人可憎的神 亞斯大緑 、 摩押 人可憎的神 基抹 、 亞捫 族可憎的神 米公 建築邱壇、現在王都污穢了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
從前 以色列 王 所羅門 在 耶路撒冷 前、邪僻山右邊為 西頓 人可憎的神 亞斯她錄 、 摩押 人可憎的神 基抹 、 亞捫 人可憎的神 米勒公 所築的邱壇,王都污穢了,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在耶路撒冷东面、橄榄山南面的邱坛,就是以色列王所罗门为西顿人可憎的神亚斯他录、摩押人可憎的神基抹,和亚扪人可憎的神米勒公所筑的邱坛,王都污秽了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
昔 以色列 王 所羅門 、在 耶路撒冷 東、邪僻山南、為 西頓 人可憎之神 亞斯他錄 、 摩押 人可憎之神 基抹 、 亞捫 人可憎之神 米勒公 、所建之崇邱、王悉污衊之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔 以色列 王 所羅門 、在 耶路撒冷 邪僻山側、 曾築崇坵、奉 西頓 人可惡之物 亞大綠 、 摩押 人可惡之物 基抹 、 亞捫 族可惡之物 密君 、皆為王所污、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他污瀆 耶路撒冷 東面、腐爛山南面的邱壇。這些邱壇都是 以色列 王 所羅門 為 西頓 人可憎的神明 亞斯她錄 、 摩押 人可憎的神明 基抹 和 亞捫 人可憎的神明 米勒公 建造的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在耶路撒冷東面、橄欖山南面的邱壇,就是以色列王所羅門為西頓人可憎的神亞斯他錄、摩押人可憎的神基抹,和亞捫人可憎的神米勒公所築的邱壇,王都污穢了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
王还把 耶路撒冷 东边 邪僻 山南面的高所玷污了,这些都是从前 以色列 王 所罗门 为 西顿 人的可憎偶像 亚斯她录 、 摩押 人的可憎偶像 基抹 、 亚扪 人的可憎偶像 米勒公 所建造的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
王還把 耶路撒冷 東邊 邪僻 山南面的高所玷汙了,這些都是從前 以色列 王 所羅門 為 西頓 人的可憎偶像 亞斯她錄 、 摩押 人的可憎偶像 基抹 、 亞捫 人的可憎偶像 米勒公 所建造的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
从前 以色列 王 所罗门 在 耶路撒冷 前、邪僻山右边为 西顿 人可憎的神 亚斯她录 、 摩押 人可憎的神 基抹 、 亚扪 人可憎的神 米勒公 所筑的邱坛,王都污秽了,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
從前 以色列 王 所羅門 在 耶路撒冷 東邊、 邪僻山 南邊為 西頓 人可憎的 亞斯她錄 、 摩押 人可憎的 基抹 、 亞捫 人可憎的 米勒公 所築的丘壇,王都玷污了,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
从前 以色列 王 所罗门 在 耶路撒冷 东边、 邪僻山 南边为 西顿 人可憎的 亚斯她录 、 摩押 人可憎的 基抹 、 亚扪 人可憎的 米勒公 所筑的丘坛,王都玷污了,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約西亞 汙穢了 所羅門 王築造的丘上神廟,就是那些在 耶路撒冷 東邊、 橄欖山 南邊、為拜可憎的偶像 西頓 女神 亞斯她錄 、 摩押 神 基抹 、 亞捫 神 米勒公 而築的神廟。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約西亞 破壞 所羅門 王起在山岡頂个神廟,就係該兜在 耶路撒冷 東片、 橄欖 山 南片,為到拜 西頓 女神 亞斯她錄 、 摩押 神 基抹 、 亞捫 神 摩洛 這兜邪惡个偶像所起个神廟。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
從前 以色列 王 所羅門 在 耶路撒冷 東邊、 邪僻山 南邊為 西頓 人可憎的 亞斯她錄 、 摩押 人可憎的 基抹 、 亞捫 人可憎的 米勒公 所築的丘壇,王都玷污了,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又在 耶路撒冷 前、于 阿里瓦 山右之各高處、即 以色耳 王 所羅門 已所建、為 西頓 之可惡者 亞實多羅得 、及為 摩亞百 人之可惡者 其摩實 、及為 亞門 子輩之可惡者 米勒可麥 、王皆污之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
从前 以色列 王 所罗门 在 耶路撒冷 前、邪僻山右边为 西顿 人可憎的神 亚斯她录 、 摩押 人可憎的神 基抹 、 亚扪 人可憎的神 米勒公 所筑的邱坛,王都污秽了,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以前 以色列 王 所羅門 佇 耶路撒冷 的東旁,佇 毀滅山 的南旁,為著服事 西頓 人可惡的 亞斯她錄 、 摩押 人可惡的 基抹 、 亞捫 人可惡的 摩洛 所起的山頭壇, 約西亞 王攏給𪜶破壞。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-chêng Í-sek-lia̍t -ông Só͘-lô-bûn tī Iâ-lō͘-sat-léng ê tang-pêng, tī Húi-bia̍t-soaⁿ ê lâm-pêng, ūi-tio̍h ho̍k-sāi Se-tùn -lâng khó-ò͘ⁿ ê A-su-tha-lio̍k, Mô͘-ap -lâng khó-ò͘ⁿ ê Ki-boat, A-bûn -lâng khó-ò͘ⁿ ê Mô͘-lo̍k só͘ khí ê soaⁿ-thâu-tôaⁿ, Iok-se-a -ông lóng kā in phò-hoāi.
Chinese Traditional ERV 2006
约西亚王还亵渎了耶路撒冷东面建在邪僻山南坡上的邱坛。这邱坛是前以色列王所罗门为西顿人无耻的女神亚斯他录、摩押人卑鄙的神基抹、亚扪人可憎的神米勒公建的。